Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Society

Teacher rewrites hundreds of ancient stories

By LI WENFANG/WANG TING | China Daily | Updated: 2017-04-24 07:25
Share
Share - WeChat

A teacher has rewritten hundreds of ancient stories to make them accessible to children

Huang Qiaoyan has been considered by some as the Chinese equivalent of the German Brothers Grimm. CHINA DAILY

Some consider Huang Qiaoyan to be the Chinese equivalent of the German Brothers Grimm.

That is because the middle school teacher in Guangdong province's Dongguan has compiled more than 200 Chinese fairy tales over the past seven years.

Her love of these distinctly Chinese stories drove her to undertake this odyssey, she said.

The idea came to her when she was disappointed by a book of Chinese folk stories she borrowed from the library 13 years ago. The pregnant woman wanted to reflect on the stories her grandfather told her as a girl, she said.

"The book was simple and crude," she recalled.

"And the stories were dry. They were far from interesting."

Her husband encouraged her to compile captivating and authentic fairy tales for their child and all Chinese children.

She became determined to complete this mission after her husband passed away seven years ago.

Huang said it was initially difficult to find material.

"I pored over all kinds of texts and took notes. I jotted down the most attractive parts of different versions, felt them with my heart and tried to put the pieces together," she said.

"The stories acquired their internal completeness this way. They came to life when I rewrote them. My son was fascinated when I read them to him. I told them to other children, who also enjoyed them."

Huang wrote almost all of the story of Cang Jie Creates Chinese Characters because she was not satisfied with the materials she had.

She could only find one version of the tale of the Dragon Well and Water Fairy.

"I kept retelling the story in my mind until it became multifaceted and accessible," she said.

"Then, I wrote it down in my own words."

She loved the original words Tang Dynasty (618-907) writer Li Zhaowei used in Liu Yi Delivers A Letter. But the ancient Chinese is not easily understood by children.

"I thought about it for a long time and decided not to abandon this story. It may seem overconfident, but I translated and rewrote it," she said.

Huang has collected over 10,000 stories and selected about 300 of the best known that are suitable for children and rich in spiritual meaning.

She won the 2009 Bing Xin Children's Literature Award for an original fairy tale she created.

Chinese scholars started to modernize fairy tales in the early 20th century, when The Grimms Fairy Tales was translated into Chinese, but publication was delayed by the War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45), said Tu Zhigang, publisher of the book Chinese Stories.

The book that features 81 stories Huang compiled is scheduled to be published in May.

Most earlier collections focus on stories told in specific regions or among ethnic groups, he said.

Zheng Shuoren and Taiwan's Echo of Things Chinese magazine's staff have written such books.

Zheng did not heavily edit the originals and sometimes included different versions. The lack of unified style makes it difficult for children to follow, Tu believed.

The book by the Taiwan magazine was collectively compiled and lacks a distinctive style, he said.

Still other collections are more valuable for research than for children's entertainment, he added.

"I think (Huang's) book is very important. I am not saying it is perfect. It marks the first time a writer has taken the initiative to repackage Chinese fairy tales covering different regions, ethnic groups and types," Tu said.

"It sounds simple. But you discover how difficult it is only when you actually do it. Just reading over 10,000 stories is time-consuming. And she reconfigured them to connect the different versions and tell them to children in a modern way."

Time is Huang's greatest challenge today.

"It's sometimes very frustrating, especially when my teaching schedule is full. I then feel incapable and unintelligent."

But she is determined to continue to rewrite 400 folk tales. "I love those stories. The more I read and write and put my heart into them, the more deeply I feel about their value," she said. "Chinese stories are nourished by Chinese culture. And every storyteller must put his or her Chinese soul into them."

Wang Ting contributed to this story.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 国语第一次处破女| 日韩高清一区二区| 四虎影视久久久免费观看| 最近免费中文在线视频| 市来美保在线播放| 久久波多野结衣| 欧美日韩国产在线人成| 冠希与阿娇实干13分钟视频| 麻豆第一区MV免费观看网站 | 六月婷婷中文字幕| 白洁和邻居几个老头| 国产大秀视频一区二区三区| 999久久久免费精品国产| 把腿扒开做爽爽视频| 亚洲av之男人的天堂| 波多野结衣痴女系列88| 啦啦啦手机完整免费高清观看| 欧美日韩你懂的| 国精产品一品二品国精品69xx | 骚包在线精品国产美女| 奶水哺乳理论电影| 久久久久久亚洲精品中文字幕| 欧美国产日本高清不卡| 伊人久久大香线蕉精品| 老师白妇少洁王局长| 国产挤奶水主播在线播放| 97热久久免费频精品99| 小爱同学下载二三三乐园| 久久亚洲国产精品五月天婷| 欧美中文字幕在线| 亚洲精品国产综合久久久久紧| 精品国产天堂综合一区在线| 国产亚洲一区二区手机在线观看 | 91手机在线视频观看| 国产青年摘花xxx| www免费插插视频| 成人毛片免费视频| 久久久综合亚洲色一区二区三区| 欧洲乱码伦视频免费| 亚洲欧美成人一区二区在线电影 | 国产三级久久久精品麻豆三级|