Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Louis Cha's acclaimed trilogy to be translated into English

By Xing Yi in Shanghai | China Daily | Updated: 2017-11-10 07:56
Share
Share - WeChat

 

Anna Holmwood, translator [Photo provided to China Daily]

 

In Taiwan, a friend took Holmwood to a bookshop, where she saw a whole shelf dedicated to Jin Yong. She bought a copy of Jin Yong's work-Lu Ding Ji (The Deer and the Cauldron), the longest of his novels.

"It (reading the book) was a struggle at first," Holmwood says, adding that this was because Jin Yong's novels are all set in ancient China and the characters span multiple generations.

But what is a bigger challenge for the translator, Holmwood says, is rendering the original pace and excitement into English.

"It's all about whether the English reader will be lured by the emotions and characters.

"It's vital for the English version to read like an enticing work."

It took five years for Holmwood to finish the translation of the first volume.

Paul Engles, editor of the book at MacLehose Press, recalls that when he received a sample from Holmwood at the end of 2012, he was instantly entranced by it and also amazed that the work had not been translated before.

"Jin Yong is one of the world's best-selling authors, and, rather like Alexandre Dumas, he is a popular author who will in time (if not already) be recognized as a writer of stone-cold classics," he adds.

"We feel that it is essential that these novels be translated into English," Engles says, adding that the plan is to publish one volume a year.

The second volume is being translated by Gigi Chang, an art writer and translator from Hong Kong.

Although Chang and Holmwood work separately, they discuss common issues and keep a shared database for terms appearing in the trilogy.

As for why his works need to be translated, one must read Holmwood's introduction in volume one, which says: "Many have considered Jin Yong's world too foreign, too Chinese for an English-speaking readership. Impossible to translate.

"And yet this story of love, loyalty, honor and the power of the individual against successive corrupt governments and invading forces is as universal as any story could hope to be.

"The greatest loss that can occur in translation can only come from not translating it at all."

Lu Lili contributed to this story.

|<< Previous 1 2   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 黄网在线免费看| 一个人免费视频观看在线www| 2022福利视频| 最近更新中文字幕影视| 国产亚洲高清在线精品不卡| 两个小姨子在线播放| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 国产对白在线观看| 一级一级特黄女人精品毛片| 极品丝袜乱系列集合大全目录| 你是我的城池营垒免费观看完整版| 18级成人毛片免费观看| 忍住北条麻妃10分钟让你中出 | 欧美最猛性xxxx高清| 半甜欲水兄妹np| 黄瓜视频官网下载免费版| 国产美女mm131爽爽爽毛片| 一日本道a高清免费播放| 777丰满影院| 欧美亚洲一区二区三区四| 全彩里番acg里番| 野花高清完整在线观看免费8| 好男人视频社区精品免费| 亚洲欧美中文字幕高清在线一 | 高潮毛片无遮挡高清免费| 国产精品美女久久久久久2018| √最新版天堂资源网在线| 无码国产福利av私拍| 亚洲精品偷拍无码不卡av| 美国经典三级版在线播放| 国产午夜无码片在线观看| √8天堂资源地址中文在线| 日本丰满毛茸茸**| 人人澡人人澡人人看添av| 老阿姨哔哩哔哩b站肉片茄子芒果 老阿姨哔哩哔哩b站肉片茄子芒果 | 猫咪免费人成网站地址| 又黄又爽免费视频| 蜜桃av噜噜一区二区三区| 国产成人高清亚洲一区91| 18videosex性加拿大| 在线观看二区三区午夜|