Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

BRICS Literature Forum facilitates more cultural exchanges

By Li Wenrui | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-12-25 10:00
Share
Share - WeChat
Nobel Prize laureate Mo Yan makes the keynote speech at the opening ceremony of 2017 BRICS Literature Forum in Zhuhai, Guangdong province, Dec 15. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Following the fruitful BRICS National Summit held in Xiamen, Fujian province in September, South China was greeted by another international cultural gathering last week in Zhuhai of Guangdong province, marking a big step toward literary communication among the BRICS nations of Brazil, Russia, India, China and South Africa.

Taking place on the Zhuhai campus of Beijing Normal University, the forum invited nearly 40 writers and scholars from all five BRICS countries to share their voices and inspire new thinking on the future of both domestic and world literature.

New era, new experience, new vision

In the keynote speech by novelist Mo Yan, the Nobel Prize laureate proposed a new vision for world literature that centers on its unadorned appeal to humanity.

"Our world has witnessed a lot of transformations in the past four decades. Old experiences and understandings were overturned. But puzzles just seem to keep coming. It's the calling of every generation of writers to figure out a new way of writing."

Mo then quoted his late friend Shi Tiesheng, a renowned Chinese novelist with a paralysis of both legs, that "infinity is created in our minds. Only by looking into our hearts can we truly find a new perspective, a new story."

Jidi Majia, vice-chairman of the Chinese Writers Association, added a layer of cultural significance to the cooperation among BRICS countries. "BRICS, which represents great vitality and a bright future, has made its name in the global community," he said.

"Regular communication should penetrate various aspects of our nations, especially for cultural exchanges. As President Xi once said, we should 'create a community of shared future for mankind.'"

Translation fosters transnational literature

To enhance cross-cultural literary exchanges, translation and translator must build bridges overcoming language barriers. Joao Cezar de Castro Rocha, president of the Brazilian Association of Comparative Literature, placed the task of translating at the center of transnational literatures.

"Translators' work goes across cultures and literatures," Rocha said. "For instance, two Brazilian writers, Machado de Assis and Haroldo de Campos, introduced many Chinese traditional poems to Brazilian readers based upon translations from other languages. I think this is a key element in transnational literatures."

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 国产日韩一区二区三区在线观看| 扒开粉嫩的小缝喷出水视频 | 国产AV国片精品一区二区| 91综合精品网站久久| 成人午夜18免费看| 乱中年女人伦av一区二区| 毛片试看120秒| 午夜大片免费完整在线看| 香蕉国产人午夜视频在线| 国产美女一级毛片| 亚洲第一网站男人都懂| 99国产精品视频免费观看| 手机在线免费视频| 久久综合九色综合欧美就去吻| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 午夜91理论片| 视频在线观看一区二区三区| 国产精品久久久久久久久久免费 | 亚洲一区二区久久| 爽新片xxxxxxx| 午夜欧美精品久久久久久久| 青青草原精品99久久精品66| 国产精品va一级二级三级| 91香蕉视频污在线观看| 女人战争之肮脏的交易| 中文有码在线观看| 日韩人妻无码一区二区三区久久| 亚洲国产一成人久久精品| 波多野结衣在线视频观看| 免费黄网在线观看| 美腿丝袜中文字幕| 国产亚洲美女精品久久久久| 国产性夜夜夜春夜夜爽| 国产精品林美惠子在线观看| 99在线精品免费视频| 女人被狂c躁到高潮视频| 一级网站在线观看| 放荡的闷骚娇妻h交换3p| 久久大香香蕉国产| 最近中文字幕2019| 亚洲人成在线播放|