Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Music and Theater

NCPA to stage Chinese adaptation of Greek play

By Chen Nan | China Daily | Updated: 2018-04-02 07:28
Share
Share - WeChat
Chinese dramatist Luo Jinlin (left) and his daughter Luo Lin (right) co-direct a comedy based on the ancient Greek play The Birds. [Photo provided to China Daily]

The Birds, a comedy by the ancient Greek playwright Aristophanes, which has been adapted into a Chinese play of the same name, will make its debut at the National Center for the Performing Arts in Beijing on April 26. Running through May 2, the play is the NCPA's first in-house production of an ancient Greek comedy and will be directed by dramatist Luo Jinlin.

Luo, 80, who graduated from the Central Academy of Drama in Beijing in 1961, has been researching ancient Greek plays and adapting them into Chinese since the 1980s.

His father, the late Luo Niansheng, who studied in the United States and at the American School of Classical Studies in Athens, started translating ancient Greek literature in 1933.

The NCPA production of The Birds is based on Luo Niansheng's translation.

In 1954, Luo Niansheng released Works of Aristophanes, in which he translated four of the Greek master's works, including The Birds.

Written by the "father of comedy" and first performed in 414 BC, The Birds revolves around two friends, Peisthetaerus and Euelpides, who leave the city and go in search of the fabled kingdom of birds.

Luo Jinlin says ancient Greek dramas, both comedic and tragic, had been introduced to China during the Ming Dynasty (1368-1644) by missionaries.

"When I was invited by the NCPA to direct an ancient Greek drama, I chose comedy because ancient Greek comedies have rarely been performed in China," he says.

"The storyline of The Birds is simple-witty, idealistic and satirical."

He adds that comedies inspire the audience with hilarious stories.

The bird is an ancient Greek symbol, which is associated with astrology. It's considered to be a bridge between heaven and the world of humans since most can fly and some live on the ground.

"In the play, birds represent nature and hardworking humans," Luo Jinlin says.

To give the comedy a contemporary flavor, translator Luo Tong, Luo Jinlin's daughter, who is also the co-director of the Chinese play, has used more conversational language in it.

"For example, we have changed the long names of the characters into shorter ones, especially the names of ancient Greek gods," says Luo Hong.

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 中文字幕久无码免费久久| 亚洲综合成人网| 你懂的视频在线播放| 少妇BBB好爽| 久青草久青草视频在线观看| 狠狠躁天天躁中文字幕| 国产二区在线播放| 18禁裸体动漫美女无遮挡网站 | 无码人妻精品一区二区三18禁| 亚洲欧美清纯校园另类| 美女胸又大又黄又www的网站| 国产男女在线观看| 99久久精品免费看国产| 成人免费视频69| 久激情内射婷内射蜜桃| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 午夜剧场1000| 青草午夜精品视频在线观看| 国产美女自慰在线观看| www.羞羞视频| 操动漫美女视频| 久久精品国产99精品最新| 欧美成人精品福利在线视频| 伊人久热这里只精品视频| 美女黄色免费网站| 国产在线精品无码二区二区| 91精品一区二区三区在线观看| 嫩草成人永久免费观看| 久久久久亚洲av无码去区首| 欧洲精品99毛片免费高清观看| 亚洲男人天堂2017| 真希友田视频中文字幕在线看| 国产3级在线观看| 香蕉视频黄色在线观看| 国产精品不卡高清在线观看| 99久久亚洲综合精品网站| 尹人香蕉久久99天天| 久久中文网中文字幕| 曰本一区二区三区| 亚洲国产精品成人久久久| 涂了媚药的玉势|