Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Chinese writers make a hit in UK with English translations of works

By He Xiating in London | chinadaily.com.cn | Updated: 2023-10-23 01:20
Share
Share - WeChat

Chinese writers, Liu Zhenyun and Liang Hong, met readers in London's Chinatown on Wednesday, following the recent publication of English versions of their works One day, Three autumns and The Sacred Clan in the UK.

Liu's book One day, Three Autumns was first published in Chinese in 2021, and its English version was published by ACA Publishing Ltd this year. ACA focuses on translated versions of Chinese literature.

The book tells the life of people in Yanjin, Henan province, which is Liu's real-life hometown.

People in the county are terrorized by a forsaken spirit called Hua Erniang, who has been waiting for her husband for 3,000 years. She will run into people's dreams and demand a joke. If she was amused by the joke, she will give them a persimmon; if not, they will be crushed by her jilted heart which has calcified into a mountain. The book is found as humorous as Liu's other works.

Humor has been a distinctive feature of Liu's language and works, which are sometimes seen as hard to translate and be understood by readers in other cultures.

"Readers always say that they can see humor in my novels, but this kind of humor is actually the humor that grows out of the relationships between characters, rather than the humor in language. They should be easily translated and be understood by readers from different cultures and countries," said Liu, who is one of China's most well-known writers.

He has penned highly acclaimed works, including Someone to Talk To, Remembering 1942, and I Did Not Kill My Husband, and won Mao Dun Literature Prize in 2011 for his book Someone to Talk To. In 2018, he was awarded the Knight of the Order of Arts and Letters by France's Ministry of Culture.

Chinese writers Liu Zhenyun (right)and Liang Hong meet readers at a book promotion event in London on Wednesday. [Photo by Han Jing/China Daily]

David Lammie, senior editor of Sinoist Books under ACA, agreed, saying that "situational humor, the characters and the difficult situations they get into, for example, black humor -- these translate quite easily. What doesn't translate easily is play on words, puns, little jokes in dialogue. That's more difficult because having to explain a joke means the joke is no longer funny."

"Within tragedy is comedy, within comedy is sorrow," said Liu. "The humor, in essence, can be understood by different countries easily and quickly."

Liu's works have been translated into more than 20 languages including English, French and German.

"Without translations of these books, I might feel like a tourist in a foreign country. But with translated versions, readers feel familiar to you because of the characters in the books, you become closer to each other because of the common friends in the books," Liu said.

"Literature is also the fastest and cheapest way for readers to get familiar with a country, its past, present and future," he continued. "They can get the details about how Chinese people think, laugh and cry, and even the dust in their wrinkle."

Liu also shared an encounter with a foreign reader. "I met a lady in Amsterdam, Netherlands. She said that the image she got from some Western media was that Chinese people had blank faces and were empty-headed. But after reading my book I Did Not Kill My Husband, she found out that the Chinese could be so humorous and even respectful."

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 国产超碰人人模人人爽人人喊 | 国产片欧美片亚洲片久久综合| 一级毛片黄色片| 菠萝蜜网站入口| 成人3d动漫网址在线观看| 亚洲制服丝袜精品久久| 男女下面一进一出免费无遮挡| 国产乱子伦在线观看| 日日碰狠狠添天天爽爽爽| 日本漫画工囗全彩内番漫画狂三| 亚洲精品亚洲人成在线观看| 综合网激情五月| 国产国产成人久久精品杨幂| 一品道一本香蕉视频| 日韩一卡二卡三卡| 亚洲国产欧美在线人成北岛玲| 男人靠女人免费视频网站在线观看 | 成年人在线播放| 久久精品国产福利电影网| 欧美日韩在线免费| 你懂的国产高清在线播放视频| 色噜噜狠狠狠狠色综合久| 国产日韩精品一区二区三区| 84pao强力打造| 女m羞辱调教视频网站| 亚洲人成电影青青在线播放| 老子影院午夜伦手机在线看| 国产激情一区二区三区四区 | 日本xxx在线| 亚洲欧美日韩丝袜另类| 蜜柚直播在线播放| 国产日韩av免费无码一区二区| 91亚洲国产成人久久精品网站| 天天看片天天操| 久久国产真实乱对白| 欧美不卡一区二区三区| 冬月枫在线观看| 蜜桃精品免费久久久久影院| 国产欧美一区二区另类精品| 26uuu页面升级| 国语自产偷拍精品视频偷拍 |