Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Dreaming of China's classic red chamber in Turkish

XINHUA | Updated: 2025-04-03 07:44
Share
Share - WeChat

In a significant step for cross-cultural literary exchange, Dream of the Red Chamber, a famous 18th-century Chinese novel, has been translated into Turkish for the first time.

Released in January, the translation is the culmination of a five-year effort by Giray Fidan, a Sinologist at the Ankara Haci Bayram Veli University, who hopes to introduce the complex narrative of love, power, and impermanence to Turkish readers.

Written by Cao Xueqin during the Qing Dynasty (1644-1911), Dream of the Red Chamber chronicles the opulent rise and tragic decline of the house of Jia, a fictionalized representation of Cao's own aristocratic family.

Interlacing themes of fate, spirituality, and societal stratification, the novel is celebrated for its psychological depth and vivid portrayal of traditions, from court etiquette to traditional medicine.

Alongside Journey to the West, Water Margin, and Romance of the Three Kingdoms, it forms the quartet of Chinese classics that have shaped the country's literary consciousness for centuries.

Fidan, a professor in the Department of Eastern Languages and Literatures, describes the translation process as a dialogue across time and space.

He explains that so far, he has translated only the first 30 chapters of the 120-chapter novel, noting the considerable effort involved in rendering such a monumental work. His research included consulting experts in a range of fields, such as classical Chinese architecture, herbal medicine, and Qing-era folklore, to ensure that both language and cultural nuances are captured accurately.

The novel's structure, Fidan says, is strikingly modern: each chapter ends with a cliff-hanger, a narrative device Cao used to hook readers, akin to that used in today's binge-worthy TV series.

Cao's aristocratic family fell into ruin during his youth, giving him unique insight into both the elite and commoners. "The novel is not just for the highly cultured or aristocratic. It bridges these worlds, making it accessible to all," Fidan adds.

For over 250 years, Dream of the Red Chamber has spawned a dedicated academic discipline in China: "Redology", in which scholars dissect its symbolism, historical echoes, and even culinary details.

Fidan hopes the Turkish edition will ignite similar fervor, believing Turkish readers, too, will find layers to unravel in this book.

To aid readers, he plans a companion guidebook decoding the novel's sprawling cast and cultural nuances.

The translation arrives amid growing Turkish interest in Chinese culture, in particular literature. Fidan envisions the novel as a catalyst for deeper Sino-Turkish dialogue.

"To understand China, you must read its history and then its literature," he says.

 

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 好爽好紧好大的免费视频国产| 日产精品一二三四区国产| 日韩高清在线免费看| 动漫人物美女被吸乳羞羞动漫| 欧美丰满白嫩bbwbbw| 天堂√最新版中文在线天堂 | 少妇熟女久久综合网色欲| 乱人伦人妻中文字幕| 雪花飘影院手机版在线看| 天堂草原电视剧在线观看免费| 久久亚洲国产精品五月天婷| 精品国产三级a∨在线欧美| 国产欧美综合精品一区二区| chinese激烈高潮HD| 日本19禁啪啪无遮挡大尺度| 亚洲人成无码网站| 电车上强制波多野结衣| 国产精品反差婊在线观看| 一级毛片国产**永久在线| 波多野结衣视频网| 国产一级第一级毛片| 曰批视频免费40分钟试看天天| 婷婷久久香蕉五月综合加勒比| 久久国产色av| 欧美又大粗又爽又黄大片视频黑人| 免费无码一区二区三区| 色综合天天色综合| 天使a中文在线观看| 久9久9精品免费观看| 欧洲一卡2卡3卡4卡免费观看| 人人干视频在线观看| 国产精品揄拍一区二区久久| 新梅金瓶2之爱奴国语| 亚洲中文无码mv| 波多野结衣未删减在线| 午夜看一级特黄a大片| 青草青草久热精品视频在线观看 | 猫咪免费人成网站在线观看入口 | 国产人妖tscd合集| 日本免费色网站| 国产自国产自愉自愉免费24区|