Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Chinese sci-fi finds passionate Indonesian followers

Xinhua | Updated: 2025-06-28 13:21
Share
Share - WeChat

While science fiction used to be more associated with Western authors such as Isaac Asimov, Arthur C. Clarke, and Ursula K. Le Guin, Liu Cixin from China has now become the center of global attention, including Indonesia.

Liu's novel The Three-Body Problem won the Hugo Award for Best Novel in 2015, marking the first time a Chinese author received the honor. The Hugo Award is the most prestigious recognition in the sci-fi and fantasy genres.

For Oni Suryaman, the translator of the Indonesian version of the novel, The Three-Body Problem is not just a story about aliens or science.

"Liu's work raises big questions about the position of humans in the universe and where our civilization is going," he says.

Oni, who is also a mathematics teacher, says he is amazed by the scientific and philosophical depth of the novel, which has been translated into more than 30 languages. "There were many challenges when translating, especially in understanding the Chinese historical context and various complex scientific concepts. If I misunderstand, the translation can go wrong," he adds.

Meanwhile, Silvana, a consultant who is also a sci-fi enthusiast, had a similar experience when she first read Liu's work.

"I am indeed a fan of the space exploration theme, so The Three-Body Problem and The Wandering Earth immediately caught my attention," she says. Liu's win at the Hugo Awards also prompted Silvana's deeper exploration into the world of Chinese sci-fi.

However, both Oni and Silvana mention that Chinese science fiction is not only Liu. Hao Jingfang won the 2016 Hugo Award for Best Novelette with Folding Beijing, and Chen Qiufan won the prizes of best novel and best new sci-fi writer at the 2013 Xingyun Awards with Waste Tide, a dystopian novel depicting the reality of electronic waste and digital capitalism.

"I also highly recommend anthologies like Sinopticon translated by Xueting Christine Ni, and Broken Stars by Ken Liu. Many works by Chinese female writers offer strong social commentary, interpersonal relationships, and inner conflicts," Silvana says.

Another interesting topic is what differentiates Chinese sci-fi from Western sci-fi in the eyes of its readers.

According to Oni, Chinese sci-fi has a distinctive "Asian flavor".

"Western sci-fi now deals a lot with issues like racism, sexism, and other social concerns. Chinese sci-fi tends to return to classic themes, such as space exploration and the future of civilization," he says.

Meanwhile, for Silvana, Chinese sci-fi has a unique background and set of values, as many stories draw from the nation's millennia-old history. "The influence of mythology and culture is very strong, even though the setting is modern or futuristic. It even feels relatable when discussing urban anxiety," she says.

Her interest in sci-fi brought Silvana to attend the 81st World Science Fiction Convention held in Chengdu, Sichuan province, southwest China, in 2023. She found the event very impressive. She described the facilities for foreign participants as excellent, ranging from free shuttle services and merchandise to tours of the museum and the panda conservation center.

"There was even a giant robot from The Wandering Earth at the venue!" says the woman in her 30s. She observed that the event's infrastructure reflects China's seriousness in building a new global sci-fi center and develop it as a brand.

However, challenges still exist. One of them is limited access. "Around 60 percent of Worldcon sessions were only available in Mandarin," says Silvana. This significantly limited the participation of international attendees, including herself.

On the other hand, Oni believes that although Indonesian readers' interest in this genre is still relatively low and less popular than fantasy fiction, its fans are highly critical and dedicated. This reader base has helped strengthen the popularity of The Three-Body Problem trilogy. The first translated book, Trisurya, was published in 2019 and is now in its fourth printing. "Many people said that after reading the Indonesian version of The Three-Body Problem, they understood some of the scientific concepts in the novel better," he says.

Both hope that more Chinese sci-fi works will be translated into Indonesian in the future, and adapted into films or television series. "Film is a very good medium to popularize science fiction," Oni says.

Regarding global influence, Silvana believes that "China can be a pioneer in building an Asian sci-fi community, for example, by creating a regional convention involving writers from the Philippines, Japan, or other potential Asian countries like Indonesia. There is nothing like this in Asia," she says.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 国产精品永久在线观看| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠视频| 冻千秋的堕落h污文冬妃| 欧美大bbbxxx视频| 大肉大捧一进一出好爽视频动漫| 久久久久久久岛国免费播放| 欧美天堂在线观看| 免费无码不卡视频在线观看| 青草青草久热精品视频在线观看| 国产精品熟女视频一区二区| 一区二区三区四区视频| 日韩一区二区三区精品| 亚洲日韩av无码中文| 粗大黑硬长爽猛欧美视频| 国产亚洲综合成人91精品| 一级做a爰片久久毛片唾| 天天射天天爱天天干| 丰满少妇高潮惨叫久久久一| 欧美freesex黑人又粗又大| 亲密爱人免费观看完整版 | 亚洲a∨无码精品色午夜| 狠狠综合久久久久尤物丿| 嘟嘟嘟www在线观看免费高清| 黄色污网站在线观看| 国产精品林美惠子在线观看| a级高清观看视频在线看| 成人欧美一区二区三区黑人| 久久国产成人精品| 欧美中日韩免费观看网站| 亚洲综合色婷婷| 精品一区二区三区色花堂| 国产chinese男同志movie外卖| 国产精品俺来也在线观看| 国产精品网站在线观看免费传媒| jizz中国jizz欧洲/日韩在线| 成人精品视频一区二区三区尤物| 久久国产精品99久久小说| 欧产日产国产精品| 亚洲影院adc| 步兵精品手机在线观看| 免费A级毛片无码A|