From the Expats

Finding what has been lost in translation

By Pauline D Loh (China Daily)
Updated: 2013-03-07 07:01

The Tower of Babel is a story in the Bible that best illustrates the value of being multilingual. There was a time when all men spoke one language, the book says, but they started quarreling so God decided they were better off not understanding each other.

We have gone full cycle. Now men quarrel because they don't understand each other, and are suspicious because they do not share a common language, culture or skin color.

That's the point. Language goes beyond linguistics. Its nuances are cultivated and built upon history, culture and common use.

So it is that American English is different from the Queen's English, and within the United Kingdom itself, various pockets of subjects speak variations of English almost incomprehensible to the other. Received Pronunciation was heard only on the BBC, but even the BBC is now peppered with different accents.

In China, language is not a problem internally. Thanks to the Emperor Qinshihuang, we all share a common writing that transcends even the thickest country dialects. But when it comes to conversing with the world, China is still stuttering.

Most of China looks out through a haze of translations, some of which have assumed a life of their own.

The names of Hollywood films and their stars take on multi-character names even their mothers may not recognize, but which trip easily off the tongues of film buffs young and old. Enough jokes have been posted online about funny typos or badly translated items on English menus in Chinese restaurants. This only makes food seem more exotic than it actually is and propagates the myths that the Chinese only eat odd animal parts.

Ordering a caf latte at a Starbucks in Beijing, you better know how to say it in Chinese, which sounds roughly like "pulled iron". And look carefully before you order those burgers. A Big Mac is known locally as a Big Bully.

For foreign journalists under tight deadlines, trying to extract information from ministry websites can be bewildering, but no more so than faced with a stack of colored tissue papers printed with tiny Chinese characters when at a bank trying to transfer funds or open an account.

Civil servants, generally efficient in the New Age, IT-savvy China, turn stony-faced when presented with documents not issued in China, and not in Chinese.

Previous Page 1 2 Next Page

8.03K
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产美女精品久久久久| 国产色xx群视频射精| 亚洲gv天堂gv无码男同 | 欧美国产综合欧美视频| 国产一区二区三区在线| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 小小的日本电影在线观看免费版 | 丰满岳乱妇在线观看中字无码 | 国产在线视频色综合| 亚洲精品nv久久久久久久久久| 永久在线观看www免费视频| 性欧美大战久久久久久久久| 九九久久精品国产AV片国产 | 妈妈的柔润小说在线阅读| 久久精品国产成人AV| 欧美日韩加勒比一区二区三区| 国产乱子伦视频在线观看| 五月天婷五月天综合网站| 天堂…在线最新版资源| 亚洲伦理中文字幕| 色窝窝亚洲av网| 国产熟女乱子视频正在播放| jizz在线看片| 我要看一级黄色毛片| 久久精品视频一区二区三区| 欧美日韩视频在线观看高清免费网站| 国产伦精品一区二区三区四区| bban女同系列022在线观看| 欧美怡红院免费的全部视频| 免费无遮挡无码视频网站| 蜜臀91精品国产高清在线观看| 在线精品自拍亚洲第一区| 中文字幕91在线| 日本高清com| 亚洲av无码日韩av无码网站冲| 精品无码成人片一区二区| 国产又黄又爽视频| 五月婷在线视频| 国产自无码视频在线观看| bbw巨大丰满xxxx| 小说区综合区首页|