|
Hubei Provincial Committee of the Communist Party of China
中國共產(chǎn)黨湖北省委員會 |
Responsibilities 分管工作
Guide the Provincial Committee in its overall work
領(lǐng)導(dǎo)省委全面工作
Resume of Luo Qingquan
羅清泉簡歷 Details | 詳細(xì)
|
Secretary
書記
Luo Qingquan
羅清泉 |
|
|
People's Government of Hubei Province
湖北省人民政府 |
Division of work工作分工
Leading comprehensive governmental work of Hubei
領(lǐng)導(dǎo)省政府全面工作
Resume of Wang Guosheng
王國生簡歷 Details | 詳細(xì)
|
Governor
省長
Wang Guosheng
王國生 |
|
|
|
|
About Hubei 湖北省簡介
|
Briefly referred to as: E
【簡稱】鄂
Area: 185,900 sq km
【面積】185900平方千米
Population: 56,990,000
【人口】5699萬
Administrative division: 12 sub-provincial cities, 1 autonomous prefecture
【行政區(qū)劃】12個省轄市,1個自治州 |
|
|
|
Hubei province is briefly named E, with Wuhan as its provincial seat. Hubei is situated in the conjunction area that “joins east with the west and link the north with south” in China. Historically, it is one of the economically developed regions in China. Presently, the province has built up a comprehensive industrial production system with a full range of sectors and with iron/steel, machinery, electric power, textiles and foodstuffs as the mainstays. Its pillar industries include automobile, machinery & electronics, metallurgy, light industry and textiles, and foodstuffs, with automobile output ranking the first in the country. With its agriculture based on cultivation, the province is considered to be an important production base of grain, cotton, edible oil and pigs in China.
In 2008, Hubei’s GDP totaled 1.51258 trillion yuan.
湖北省簡稱鄂,省會城市武漢。湖北省處于全國“承東聯(lián)西,南北交會”的結(jié)合部位,歷來為中國經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū)之一,現(xiàn)已建成以鋼鐵、機(jī)械、電力、紡織、食品為主體、門類齊全的綜合性工業(yè)生產(chǎn)體系,汽車、機(jī)電、冶金、化工、輕紡、建材和建筑是支柱產(chǎn)業(yè),汽車產(chǎn)量居全國第一。農(nóng)業(yè)以耕作業(yè)為主,是中國重要的糧、棉、油、豬生產(chǎn)基地。
2010年湖北地區(qū)生產(chǎn)總值15125.8億元。
In history, Hubei has been a hub of both water and land transportation in China. The freshwater transportation occupies an important position in the province and trunk railways radiates in all directions. Hubei is the key construction region for Chinese industry. The province is rich in mineral reserves and hydropower resources, with hydropower generation developing rapidly. The textile industry of Hubei includes sectors of cotton, hemp, wool, silk and synthetic fiber, with cotton textile industry as the mainstay and the most important sector of light industry in the province.
湖北歷來為中國水陸交通運輸樞紐。內(nèi)河運輸在省內(nèi)居重要地位,鐵路干線四通八達(dá)。湖北是中國工業(yè)重點建設(shè)地區(qū),省內(nèi)蘊藏豐富的礦產(chǎn)資源,全省水力資源豐富,水電發(fā)展迅速,紡織工業(yè)包括棉、麻、毛、絲、化纖等部門,以棉紡織工業(yè)為主,是省內(nèi)輕工業(yè)中最重要的部門。
|
|
Vice Governor
副省長
Li Xiansheng
李憲生
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the executive work of the provincial government, the overall work of macroeconomic, Wuhan city circle construction, and emergency management.
分管工作:
負(fù)責(zé)省政府常務(wù)工作,綜合協(xié)調(diào)宏觀經(jīng)濟(jì)、武漢城市圈、應(yīng)急管理工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Guo Shenglian
郭生練
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for science and technology, education, population and family planning work.
分管工作:
負(fù)責(zé)科技、教育、人口和計劃生育等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Tian Chengzhong
田承忠
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for urban construction, opening to the outside world, foreign-related economic and foreign affairs, commerce and trade circulation, and tourism.
分管工作:
負(fù)責(zé)城建、對外開放、涉外經(jīng)濟(jì)和涉外事務(wù)、商貿(mào)流通、旅游等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Zhao Bin
趙斌
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for public security, national security, justice, finance, securities, insurance, industry and commerce, environmental protection, food and drug supervision.
分管工作:
負(fù)責(zé)公安、國家安全、司法、金融、證券、保險、工商、環(huán)保、食品藥品監(jiān)督等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Zhang Daili
張岱梨
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for civil affairs, labor, culture, public health and schistosomiasis control, sports, ethnic and religious work.
分管工作:
負(fù)責(zé)民政、勞動、文化、衛(wèi)生血防、體育、民族宗教等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Duan Lunyi
段輪一
|
Division of work 工作分工 |
Responsibilities:
Responsible for the industry, transportation, the science and technology for national defense.
分管工作:
負(fù)責(zé)工業(yè)、交通運輸、國防科技等方面的工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Zhang Tong
張通
|
Division of work 工作分工 |
Responsible for environment protection, housing and urban construction, industry and commerce, food and drug administration, publication as well as other assignments designated by the governor.
負(fù)責(zé)環(huán)保、住房和城鄉(xiāng)建設(shè)、文化、工商、食品藥品監(jiān)管、新聞出版等方面的工作。分管省環(huán)境保護(hù)廳、住房和城鄉(xiāng)建設(shè)廳、文化廳、工商局、新聞出版局(版權(quán)局、食品藥品監(jiān)督管理局等。省長交辦的其他工作。
|
|
|
Vice Governor
副省長
Wang Guosheng
王國生
|
Division of work 工作分工 |
Leading comprehensive governmental work of Hubei province.
領(lǐng)導(dǎo)省政府全面工作。
|
|
|
|
|
|