您現在的位置: > Language Tips > Survival English > Business English  
 





  容易誤解的外貿詞語
[ 2006-04-12 14:59 ]

看商業信函的時候有沒有疑惑過?比如confirm明明是"確認"嘛,什么時候成了"保兌"了?英語中的一詞多義常常讓人一頭霧水,商務英語中更是如此。這次就給大家來辨析幾個常用的商務英語詞匯,保證你再看商業信函的時候輕松一點哦!

1. confirm

例一:
We'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week. Please confirm it ASAP so that we can start mass production.
很高興通知您,我們的回樣將于本周末用特快專遞給您。請盡快確認,以便我們開始大批生產。

例二:
Payment will be made by a 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit, available by sight draft。
付款方式為 100% 即期,保兌,不可撤消信用證。

注解:在第一個句子中,confirm 的意思是"確認"。在第二個句子中,confirmed L/C 應翻譯為"保兌信用證",即指一家銀行所開的由另一家銀行保證兌付的一種銀行信用證。

2. negotiable

例一:
Part-time barman required. Hours and pay negotiable.
招聘兼職酒吧侍者,工作時間和薪水面議。

例二:
This Bill of Lading is issued in negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.
所簽發的提單為可轉讓的。故只要在提單上背書,便確定了貨物和持票人的所有權。

注解:在第一句話中,negotiable 的意思是"可商議的";在第二句話中的意思則是可轉讓的"。"可轉讓提單" 經過背書后即可將所有權轉讓給他人。值得注意的是,negotiating bank 則是議付銀行,即購買或貼現匯票的銀行。

3. endorse

例一:
Our products have been endorsed by the National Quality Inspection Association.
我們的產品為全國質量檢查協會推薦產品。

例二:
Drafts must be accompanied by full set original on board marine bill of lading made to order,endorsed in blank, marked right, prepaid.
匯票必須附有全套印有"貨物收訖"字樣的正本海運提單,憑指示、空白背書,并寫明"運費已付"。

注解: 在第一個句子中,endorse指用過某種產品后感到滿意,并通過媒體介紹給公眾。而第二句中的endorsed in blank是指背書人endorser 只在票據背面簽上自己的名字,而不注明特定的被背書人(endorsee)。

4. average

例一:
If a particular cargo is partially damaged, the damage is called particular average.
如果某批貨是部分受損我們稱之為"單獨海損"。

例二:
It's obvious that the products are below average quality.
很明顯,這批產品的品質是中下水平。

注解:在第一個句子中,particular average 意思是"單獨海損",是指在保險業中由于海上事故所導致的部分損失。第二個句子中average是指"平均的"。

5. tender

例一:
Under the CIF, it is the seller's obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to deliver the goods.
在 CIF 價格術語項下的責任是向買方遞交有關單證,使其能在貨物到達后提取貨物。

例二:
He became as happy as if his tender for building a mansion had been accepted.
他欣喜若狂,好象他承辦大廈筑的投標被接受了。

注解: 商務英語中的重要條款用詞非常正規,第一句話中,tender 是用作動詞,相當于 give。而在第二句中,tender 是用作名詞,意思是"投標"。

 
 
 




主站蜘蛛池模板: 欧美国产日韩一区| 超清高清欧美videos| 很污很黄的网站| 亚洲av色无码乱码在线观看| 粗壮挺进人妻水蜜桃成熟| 国产愉拍精品视频手机| 91视频app污| 成人三级在线观看| 久久精品国产99精品国产2021| 欧美视频中文字幕| 午夜精品福利视频| 麻豆精产国品一二三产品区| 国产羞羞羞视频在线观看| 两个人看的www日本动漫| 日韩精品一区二区三区在线观看| 亚洲精品在线免费观看视频| 美女扒开大腿让男人桶| 最新欧洲大片免费在线| 免费91麻豆精品国产自产在线观看| 高清在线一区二区| 国产精品第13页| selaoban在线视频免费精品| 日本xxx网站| 亚洲av日韩av无码av| 波多野结衣免费一区视频| 又粗又长又黄又爽视频| 鲁一鲁中文字幕久久| 国内精品视频在线播放一区| 一级毛片视频免费| 日本肉体xxxx裸交| 亚洲人成人无码网www国产| 狂野欧美激情性xxxx| 四虎影视成人精品| 黄色福利在线观看| 国产精品无码2021在线观看| 在线果冻传媒星空无限传媒| 国产卡1卡2卡三卡在线| 亚洲中文字幕av在天堂| 一级特黄a免费大片| 美女大量吞精在线观看456| 国产欧美国产精品第一区|