您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
最新研究:名人更自戀
[ 2006-09-07 08:42 ]

Celebrities are more in love with themselves than the average person, according to a new study.

In case anyone needed proof, a new study supports the widely held perception: Celebrities are more in love with themselves than the average person is.

That is the conclusion drawn by Drew Pinsky and S. Mark Young of the University of Southern California, whose study of 200 celebrities will appear in the Journal of Research in Personality.

It is not the entertainment industry that turns stars into narcissists, the study found. Rather, it suggests, the self-adoring seek jobs in show business.

The study, whose subjects were all celebrities from Pinsky's 'Loveline' radio show, found that reality TV stars were the most narcissistic of all celebrities. Female stars were also more likely than their male counterparts to exhibit narcissistic traits.

It's "common sense" that celebrities are narcissists, said Jeremy Ritzlin, a longtime Hollywood psychologist who has not seen the study.

"Narcissism is really being in love with yourself," he said. "So it would be natural for narcissists to gravitate toward the spotlight, where other people will also think highly of them."

Pinsky, an assistant clinical professor of psychiatry at USC's Keck School of Medicine, said narcissists crave attention, are overconfident, behave erratically and lack empathy.

"However, they are well-liked, especially on first meeting, are extroverted and perform well in public," added Pinsky, who has hosted the radio show "Loveline" for 20 years.

Celebrity guests appearing on the program were randomly chosen to participate in the study. They anonymously took the Narcissistic Personality Inventory test, which rates self-love levels based on seven components: superiority, exhibitionism, entitlement, vanity, authority, exploitativeness, and self-sufficiency.

(Agencies)

一項最新研究證實:名人比普通人更加自戀。

南加州大學的德魯·品斯基和圣馬克·楊對200位名人進行了研究,研究結果將在《性格研究》期刊上發表。

研究發現,并不是娛樂業讓明星們變得自戀,而是自戀讓他們想在娛樂業尋求發展。

這項研究的對象都是參加過品斯基“愛情專線”廣播節目的名人,研究發現電視真人秀中的明星們是名人中最為自戀的一群人。而且,女明星比男明星更加自戀。

好萊塢資深心理學家曾經說過,名人都比較自戀,這已是個“常識”。

他說:“自戀就是愛自己,所以,自戀的人喜愛被聚光燈包圍的感覺很正常,而且站在聚光燈下時,別人自然也會覺得他們了不起。”

品斯基是南加州大學Keck醫學院精神病學臨床副教授,他說,自戀者渴望被注意、過于自信,他們行為變化無常而且缺乏同情心。

品斯基在“愛情專線”做了20年的主持人,他補充說,“然而,他們容易被人喜歡,尤其是第一次見面,他們性格外向,在公共場合總是很出彩。”

參與此項研究的名人是從參加過“愛情專線”節目的名人嘉賓中隨機挑選的。他們匿名參加了“自戀個性調查”測試,此測試旨在根據七個因素對各人的自戀程度進行評級,這七個因素包括:優越感、自我表現欲、權利欲、虛榮心、自信、占有欲以及自負。


(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:


gravitate toward : 被吸引;趨向(如:In summer people gravitate toward the seaside.夏天,人們紛紛涌向海邊。)


think highly of  : 尊重;認為…了不起

vanity : excessive pride in one's appearance or accomplishments(虛榮心;自大)

 

 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  新動向:布萊爾將留任一年
  9•11五周年將至 布什為戰爭辯護
  尷尬!章子怡性感撞衫徐靜蕾
  調查顯示:英國也講究郎“財”女貌
  日本王妃明日剖腹產 政府盼喜添男丁






主站蜘蛛池模板: jizz中文字幕| 丰满饥渴老女人hd| 看久久久久久a级毛片| 国产成人精选免费视频| jianema.cn| 日本免费小视频| 亚洲国产欧美日韩| 男女拍拍拍免费视频网站| 国产传媒在线播放| 2021国产精品久久| 小小视频最新免费观看在线| 亚洲av午夜成人片| 波多野结衣痴汉电车| 噜噜噜亚洲色成人网站| 亚洲大成色www永久网址| 天堂资源在线www中文| 中文字幕在线播放| 日韩精品人妻系列无码专区| 亚洲欧美日韩中文无线码| 精品久久无码中文字幕| 国产亚洲欧美在线视频| 第一福利在线观看| 在线黄视频网站| 丁香六月婷婷在线| 日本中文在线视频| 亚洲av永久无码一区二区三区 | 久久久一本精品99久久精品88| 欧美日韩国产剧情| 伊人色综合一区二区三区| 老太脱裤子小伙bbbaaa| 国产成人h在线视频| 1000部免费啪啪十八未年禁止观看 | 49289.com| 天天看天天摸色天天综合网| 中文字幕一区二区三区永久| 日韩人妻无码精品专区 | 女人18片毛片60分钟| 中文字幕国产在线观看| 日韩一区二区三| 亚洲AV无码不卡| 欧美军同性videosbest|