您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
日本王妃產下男嬰 解決繼承危機
[ 2006-09-07 09:11 ]

 Japanese Princess Kiko.

Japan's Princess Kiko gave birth on Wednesday to a baby boy - the first male heir to be born into the ancient imperial family in more than four decades, the Imperial Household Agency said on Wednesday.

The birth of a boy, who will be third in line after his uncle and his father, is likely to dampen debate on letting women inherit the throne .

An Imperial Household Agency official told reporters Kiko had given birth by a Caesarean operation to the 2,558 gram boy at 8:27 a.m. (2327 GMT).

Kyodo news agency quoted sources as saying both mother and baby were fine.

No imperial boys had been born since Kiko's husband, Prince Akishino, in 1965, raising the possibility of a succession crisis. Crown Prince Naruhito, 46, and Crown Princess Masako, 42 have one child, 4-year-old Princess Aiko.

Japanese emperors are no longer worshipped as gods since Hirohito renounced his divinity after Japan's defeat in World War Two, and have no political authority.

But the monarchy remains rich with symbolism and ritual and the birth of a possible imperial heir had mesmerized the media.

Prime Minister Junichiro Koizumi had planned to revise the law to give women equal rights to ascend the throne, but Kiko's pregnancy had already put the proposal on hold .

Not all Japanese, however, were likely to be equally gleeful about the birth of a boy, which is expected to scuttle prospects for a reform that would have allowed Aiko to become Japan's first reigning empress since the 18th century.

(Agencies)

據日本皇室家庭代辦處消息,日本王妃紀子今天產下一名男嬰,這是40多年來日本皇室首次迎來男性繼承人。

這名男嬰的皇位繼承順位僅次于他的叔叔(皇太子)和父親(文仁秋筱宮親王),成為第三皇位繼承人。而他的出生也終于可以讓有關“女性繼承王位”的爭論偃旗息鼓。

日本宮內廳的一位官員說,紀子王妃于當地時間8時27分剖腹產生下一名5斤多重的男嬰。

日本共同社報道說,母子平安。

自1965年紀子的丈夫文仁秋筱宮親王出生后,日本皇室一直未添男丁,因此一時間出現了繼承人危機。46歲的皇太子德仁和42歲的皇太妃雅子只有一個4歲的女兒愛子公主。

自從裕仁天皇在日本二戰戰敗后宣布放棄神格化的地位,日本天皇再也得不到民眾神一般的崇拜,而且政治權威也喪失殆盡。

但是天皇作為一種信仰的象征,仍然享有很高的地位。所以,一個有望成為王位繼承人的男嬰的出生還是受到了媒體的極大關注。

此前,日本首相小泉純一郎計劃修改法律,使女性也能得到王位繼承權,但是自從紀子王妃懷孕后,這個計劃就被擱置了。

但是,并非所有的日本人對這個男嬰的出生感到高興,因為如果法律修改成功,愛子公主便能成為18世紀以來日本歷史上的首位女天皇,但這名男嬰的出生則讓這個愿望破滅了。


(英語點津姍姍編輯)

更多相關圖片

更多相關新聞

 

Vocabulary:


inherit the throne : 繼承王位

mesmerize : to enthrall(迷住;迷惑)

put the proposal on hold : 使計劃擱置

 

 

 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  陳水扁承認用假發票核銷機要費
  靚老湯愛女照終曝光
  了解“殘奧會”
  日本王妃產下男嬰 解決繼承危機
  最新研究:名人更自戀






主站蜘蛛池模板: 爱爱视频天天干| 国产4tube在线播放| 探花视频在线看视频| 小草视频免费观看| 久久精品资源站| 波多野结衣在线观看免费区| 四虎永久免费地址在线观看| 欧美亚洲另类视频| 国内精品国产成人国产三级 | 亚洲91精品麻豆国产系列在线| 狠狠色狠狠色综合日日不卡| 国产V亚洲V天堂无码网站| 五月婷婷丁香六月| 在线观看国产欧美| 东京热一精品无码av| 日韩在线不卡免费视频一区| 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆| 福利一区二区三区视频午夜观看| 国产丰满老熟女重口对白| 色综合67194| 国产美女久久久| a级毛片高清免费视频| 成人毛片18女人毛片免费| 久久婷婷五月综合色精品| 欧美人和黑人牲交网站上线| 亚洲综合色视频在线观看| 精品国产AV无码一区二区三区| 国产乱子伦视频在线观看| 麻豆久久婷婷综合五月国产| 国产精品视频免费一区二区 | www.夜夜操.com| 扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态图 | 日韩亚洲欧洲在线rrrr片| 亚洲国色天香视频| 97精品国产一区二区三区| 日韩a无v码在线播放| 亚洲专区一路线二| 欧美色欧美亚洲高清在线观看 | 99久久精品免费看国产一区二区三区| 成人品视频观看在线| 久久久久久久性潮|