Feeble or febrile
[ 2006-11-03 10:46 ]

Dear Sir: I'm a college senior. English is my major. In a writing composition, I wrote this line: 'He was febrile and weak.' My writing professor changed it to 'He was feeble and weak'.

He did not explain why. I did not ask. I dared not ask. My professor is stern and severe. I am afraid of him. But I feel he should not have made the change. Feeble or febrile, what's the big deal?

Am I right?

PERPLEXED.

Dear PERPLEXED:
Your letter suggests you're adventurous with words. Your professor could have been more encouraging by explaining why he corrected your copy the way he did.

Your question suggests you do have some doubts over the words, febrile vs. feeble. Hence your professor might indeed have a legit point to make the change.

However, these are only conjectures. You did not provide me with sufficient context to judge. I don't know whether you've used the word "febrile" correctly, or incorrectly.

I have no intention to stand between you and your professor, be he stern or amiable, severe or friendly. There's a great lack of evidence, as it were, to allow me to make a judgment that's fair to either of you. Besides, even if I could determine that you are in fact right, or that your professor is wrong or vice versa, I don't intend to do it. I don't enjoy one-upmanship match-ups - I used to like it, but I no longer do. I'm interested only in finding answers.

You could've disregarded your fear of your teacher and asked directly for an answer. You could have been feeling the fear and still be asking for an answer. Note, I'm not questioning either you or your teacher. I am not questioning your fear - I choose to trust you to have a good reason to be "afraid of him". I am not questioning your teacher - I choose to trust he has a good reason to be "stern" and perhaps sometimes "severe" with his class. I believe the two of you could work it out. You can work out a relationship where you could ask a question despite your fear and in spite of his overbearing veneer (again trusting your description). I believe the two of you can do it. I believe you will.

What I intend to do here is to point out a difference between "febrile" and "feeble" so that you will be able to make up your own mind whether you used it correctly in your composition.

Febrile comes from the Latin word "febris", meaning "fever".

So there! Knowing its origin, you realize that "febrile" is best used in situations indicating a temporary physical ailment of fever. Don't have to take it literally, but you do need to be careful when you decide to use it more liberally.

Someone who is febrile (having a fever) and weak can be very different from someone who is feeble (lacking strength) and weak. The former can be full of nervous excitement in the head while being physically weak and helpless. The latter, well, could just be strength-less in the body by nature.

"He was febrile and weak", by the by, sounds good to me - I don't think many college seniors are capable of conjuring up a line like that. Most college seniors would not even know of this word, much less to be able to use it, such is the general state of English learning in this country.

However, the jury is still out on whether you've used that word correctly. Your professor could've changed "febrile" to "feeble" for one of two reasons - again, I am conjecturing. First, he thought you used the wrong word if you had not indicated in the rest of your composition a situation pertaining to the person possibly having a fever. Second, he tried to rein you in on the use of big words. He preferred that you use simple and modest words.

Either way, I think you've done a great exercise. Learn from it.

I've learned from it. Thank you, Perplex. You are my teacher.

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  如何翻譯“加強精神文明建設”
  What is a rotation player?
  Feeble or febrile
  如何翻譯“穩健的財政政策和貨幣政策”
  Endorse or support

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  C-E: 臺下諸葛亮 臺上豬一樣
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  “流行金曲”大家評
  常用英語口語1000句
  婚禮上牧師的證言




主站蜘蛛池模板: 色哟哟www网站| 91精品国产色综合久久| 最近的中文字幕视频完整| 免费播放在线日本感人片| 风间由美性色一区二区三区| 国产麻豆va精品视频| 中国在线观看免费的www| 曰批免费视频试看天天视频下 | 一个人看的毛片| 日韩国产精品99久久久久久| 亚洲欧美日韩闷骚影院| 精品视频在线看| 国产成人久久精品| 91免费国产精品| 好爽好紧好大的免费视频国产| 久久久精品国产免大香伊| 欧美一级做一a做片性视频| 人人妻久久人人澡人人爽人人精品| 色屁屁一区二区三区视频国产| 国产福利一区二区三区| 99久久亚洲精品无码毛片| 性放荡日记高h| 久久久久亚洲av无码去区首| 欧美一区二区福利视频| 亚洲精品无码国产片| 精品久久久无码人妻字幂| 国产一级毛片高清视频完整版| 黄色免费短视频| 国产精品无码午夜福利| aaaaaaa一级毛片| 岛国片免费在线观看| 久久久久久人妻一区精品| 月夜直播手机免费视频高清| 亚洲欧美成人在线| 爽爽爽爽爽爽爽成人免费观看| 动漫精品动漫一区三区3d| 门国产乱子视频观看| 国产无遮挡又黄又爽又色| 18亚洲男同志videos网站| 处破女第一次亚洲18分钟| 一级毛片短视频|