您現在的位置: > Language Tips > Olympics > News  
 





 
Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
[ 2006-12-22 20:03 ]

近年來,北京市很多酒店都推出了外語菜單,但由于地域及飲食文化的差別,不僅缺乏統一規范而且語法差錯也讓外國客人看不明白。為更好的迎接2008年奧運會,北京市將對各餐飲飯店中的數千種菜品、酒水的英文名進行統一規范。

 Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics

"Would you prefer scrambled egg with tomato or egg plant with garlic sauce?"

Foreign visitors who are used to certain kinds of Chinese food in their home country will be able to order their favorite dishes in English when they come to Beijing for the Olympic Games in 2008.

By the end of January 2007, "all the dishes and drinks served at the city's restaurants will have standardized English names," according to the Beijing Speaks Foreign Languages Program, a government-sponsored organization to promote English among Beijing residents.

The organization said it has finished translating over 1,000 dishes and drinks so far and the English names will be put on their official website (www.bjenglish.com.cn), including 66 varieties of beef and 83 varieties of pork.

The organization said it hoped the move would help reduce confusion and misunderstandings caused by the very approximate English names that used to appear on city menus.

"We welcome public participation and suggestions," the organization says on its web page.

For a successful Olympic Games and for a good international image, Beijing is also making other efforts to standardize its English in public.

The non-governmental Beijing Speaks to the World Committee is hard at work identifying mistranslations in the capital and has compiled a set of standards on translation for public signs.

English speakers in Beijing have in the past been invited to visit "Racist Park" -- more accurately translated as the Park of Ethnic Minorities -- and warned to take care on wet roads as "the slippery are very crafty".

The Beijing Municipal Tourism Bureau is also requiring the city's 4,000 unrated hotels to translate their names, service hours, room rates, menus and notices for guests into accurate English in order to offer accommodation to visitors for the Games.

Vocabulary :

scrambled egg: 炒蛋

standardized: 使標準化

sponsored:發起,主辦

approximate:近似的


(南開大學通訊員 王樂迪孫偉投稿)



點擊查看更多奧運新聞


 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
  New technologies for sport equipment
  First athlete from Hawai'i to win an Olympic gold medal.
  A great American track and field athlete--Edwin Corley Moses
  Over 150,000 apply to be volunteers for 2008 Olympics






主站蜘蛛池模板: 国产无遮挡又黄又爽免费视频| 无码精品人妻一区二区三区漫画 | 又黄又爽又色的视频| 天堂资源在线中文| 巫山27号制作视频直播| 乱人伦xxxx国语对白| 激情欧美一区二区三区| 国产一卡2卡3卡4卡网站免费| 最新jizz欧美| 天天色天天射综合网| 中日韩欧一本在线观看| 欧美3p大片在线观看完整版| 人人爽人人爽人人片av| 翁止熄痒禁伦短文合集免费视频| 国产欧美激情一区二区三区-老狼| 99热这里只有精品免费播放| 成人毛片视频免费网站观看| 久久综合色天天久久综合图片| 正在播放露脸一区| 刺激videoschina偷拍| 顶级欧美色妇xxxxbbbb| 国产精品成人va在线播放| 一本色道久久88—综合亚洲精品| 男人扒开女人下面狂躁动漫版| 国产一级二级在线| 豆奶视频最新官网| 天堂精品高清1区2区3区| 中文字幕日韩精品麻豆系列| 欧洲精品码一区二区三区 | 中文字幕久久久久久久系列| 最近中文字幕高清中文字幕电影二 | 两个人看www免费视频| 朋友把我玩成喷泉状| 亚洲老妈激情一区二区三区| 色先锋影音资源| 国产成人精品一区二区三区无码| 91视频最新地址| 好吊妞视频这里有精品| 丰满少妇被粗大的猛烈进出视频| 最近中文字幕2019视频1| 亚洲欧美另类国产|