您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
糾正:我國離婚率錯(cuò)報(bào)20年
[ 2007-01-26 10:03 ]

我國的離婚率被人為翻了一番,并且這一統(tǒng)計(jì)錯(cuò)誤足足延續(xù)了近20年。近日,在上海學(xué)者的呼吁下,該錯(cuò)誤終于在2006年版的《中國統(tǒng)計(jì)年鑒》中得到了糾正。據(jù)上海社科院社會(huì)學(xué)研究所研究員徐安琪介紹,聯(lián)合國編纂的權(quán)威辭典和我國出版的《人口學(xué)辭典》都將離婚數(shù)規(guī)定為“離婚對(duì)數(shù)”或“件數(shù)” ,即一對(duì)夫妻離婚,離婚數(shù)計(jì)作“1”。但我國的操作部門把‘件數(shù)’與‘人數(shù)’等同了起來,結(jié)果明明是1件離婚,統(tǒng)計(jì)時(shí)被當(dāng)成了2件。 

 

 

In 2005, the country's divorce rate was 2.76 per 1,000 people.

For last year, the figure is likely to be 1.3.

A sudden outbreak of conjugal conviviality?

Actually, it is more like the old one about lies and statistics.

For years, the official divorce rate released by the National Bureau of Statistics (NBS) was calculated based on the number of divorcees.

To the discomfiture of many in the country, the rate was uncomfortably close to the 3.7 in the United States and higher than around 2 in Japan and South Korea.

Now, to their relief, the picture will be set right by basing the figure on the number of divorced couples instead of divorcees, an internationally-followed practice.

According to official figures, there were 1.61 million divorced couples last year; and according to the new method of computation, the divorce rate for the year should be 1.3 per 1,000.

If the calculations were extrapolated to 2005, the figure would have been 1.38 instead of 2.76.

The statistical correction came about thanks to the unstinting efforts of Xu Anqi, a senior researcher at the Marriage and Family Institute of the Shanghai Academy of Social Sciences.

For years, she waged a lone battle to get the "mistake" corrected.

She started to correspond with various organizations such as the NBS, the Ministry of Civil Affairs and the Supreme People's Court from the 1990s but many officials thought the wrong calculation would not cause any trouble, she said.

"I strongly disagreed with them. Based on the wrong statistics, many sensational research reports came out. For example, some even suggested that the divorce rate in China had surpassed that in the United States."

She said that many UN and internationally-renowned research institutes used the official statistics, which caused a lot of international misunderstanding about marriage in China.

Her efforts have yielded result and the 2006 Yearbook of Population Studies, to be released soon, will finally use the correct method of calculation.

He Feng, a gender studies researcher at Fudan University, said: "Xu's effort is crucial to sociological studies. We always do a lot of horizontal comparisons of statistics between China and other countries. We should live up to global standards."

(Agencies)

Vocabulary:

conjugal conviviality:幸福婚姻

extrapolate:推斷

unstinting efforts:不懈努力,無私奉獻(xiàn)

live up to global standards:符合國際標(biāo)準(zhǔn)

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
姚明:緋聞太離譜 NBA全明星投票第二輪:姚明繼續(xù)傲視群雄
姚明遭遇黑色圣誕 右膝骨裂將缺戰(zhàn)六周 姚明將成為NBA第一中鋒?
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  糾正:我國離婚率錯(cuò)報(bào)20年
  女人:將節(jié)食進(jìn)行到底!
  BBC民調(diào):美國國際形象嚴(yán)重惡化
  韓寒?dāng)≡V 拒絕退還40萬
  英超球星排行榜 魯尼拔頭籌

論壇熱貼

     
  how to say "彩鈴" in English?
  請(qǐng)教“電子警察“的英文叫法
  "祖?zhèn)髅胤?怎么譯?
  周星馳的一句臺(tái)詞再譯(c-e)
  “不像話”英語怎么說?
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)




主站蜘蛛池模板: 亚洲www视频| 国产00粉嫩馒头一线天萌白酱| 一本色道久久88—综合亚洲精品| 欧美乱子伦xxxx| 免费人成网站7777视频| 香蕉久久夜色精品升级完成| 国产麻豆欧美亚洲综合久久| 中国女人一级毛片| 日韩欧美高清色码| 亚洲欧美精品伊人久久| 精品欧美一区二区三区精品久久| 国产欧美精品区一区二区三区 | 欧美黑人性暴力猛交喷水| 国产一区二区三区露脸| 色噜噜视频影院| 在线播放高清国语自产拍免费| 中文字幕ヘンリー冢本全集| 日韩毛片无码永久免费看| 亚洲欧美日韩高清一区二区三区| 精品国产福利在线观看| 国产在线无码精品无码| 1313午夜精品理伦片| 天天操天天射天天插| 中文字幕国产日韩| 日韩在线永久免费播放| 亚洲国产电影在线观看| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天天天97| 四虎在线视频免费观看视频| 黄网免费在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区在线| av在线亚洲欧洲日产一区二区| 手机在线观看你懂的| 久久精品国产99久久久| 欧美在线观看免费一区视频| 亚洲综合男人的天堂色婷婷| 精品无人区无码乱码毛片国产| 国产免费av片在线播放| 免费成人激情视频| 国产精品无码专区| 99在线精品免费视频| 婷婷亚洲综合一区二区|