您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“輪流(坐莊)”怎么說
[ 2007-03-05 08:23 ]

特別推薦:  “站票”怎么說

上周三,國際足聯主席塞普·布拉特暗示,中國有可能加入到競爭2018年世界杯申辦權的行列。不過,他同時表示,他希望能在2014年后繼續延用世界杯在非洲、亞洲、歐洲、中北美和加勒比海地區、南美洲輪流舉辦的原則。如果這樣,2018年世界杯舉辦地應該不是在亞洲。

請看外電相關報道:FIFA president Sepp Blatter sparked speculation that China could be in line to host that year in comments on Wednesday, when he said the United States was in pole position but that China could not be ruled out.

But he said he wanted to extend the current geographical rotation system beyond 2014. If FIFA stuck to its rotation policy for hosting the event, it would not be Asia's turn in 2018.

依據上下文,報道中的“geographical rotation system”指的是“各大洲輪流舉辦(世界杯的)制度”,也就是我們漢語中常說的“按地域輪流坐莊制度”。

“Rotation”在此指“輪作、輪換”,如:a rotation of duties(輪流值勤),其相應的動詞形式是“rotate”,看例句:Presidency rotates among members of the commission.(主席由委員會的成員輪流擔任。)

此外,提醒大家留意報道中另外一個非常表達“pole position”,該詞原指“競賽跑道內最內側第一排位置”,在此用其比喻意“有利地位”。由此,“The United States was in pole position but that China could not be ruled out”可譯為:美國是申辦2018年世界杯的最佳人選,但不排除中國有申辦的可能。


相關鏈接英國俚語:票販子

(英語點津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
英媒體披露:英足總將介入國奧打架事件 國奧熱身上演“武斗” 歐洲拉練變“群毆”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站






主站蜘蛛池模板: 国产成人亚洲综合在线| 成品人视频ww入口| 亚洲自国产拍揄拍| 草草久久久无码国产专区| 国产精品自在线拍国产手青青机版 | 日本亚州视频在线八a| 亚洲成a人片在线观看中文动漫| 精品少妇人妻av一区二区| 国产妇女乱一性一交| 538国产在线搬运工视频| 妞干网2018| 久久久精品人妻一区二区三区| 欧美帅老头oldmangay| 偷窥欧美wc经典tv| 色丁香在线视频| 国产无套粉嫩白浆在线| 91高端极品外围在线观看| 婷婷99视频精品全部在线观看 | 美女扒开内裤羞羞网站| 国产成人精品一区二区秒拍| 88av免费观看入口在线| 女人洗澡一级毛片一级毛片| 丰满饥渴老女人hd| 日韩精品国产自在久久现线拍| 亚洲欧美日韩精品在线| 精品久久一区二区| 国产三级精品三级| 黄色一级毛片网站| 国产精品久久久久久亚洲影视| a毛片久久免费观看| 成人免费网站在线观看| 久久国产精品免费观看| 欧美va亚洲va香蕉在线| 亚洲春色在线视频| 爱福利极品盛宴| 免费扒开女人下面使劲桶| 美女扒开大腿让男人桶| 国产亚洲sss在线播放| 91秦先生在线| 国产精品一区二区久久| 91久久精品一区二区|