您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
譯“亂扔果皮紙屑”
[ 2007-05-09 08:41 ]

看到這個警示標志了吧?其實,如果仔細觀察,您會在手邊的易拉罐盒上、口香糖的包裝上,看到“Do not litter”或者“No littering”等字樣。

據報道,“五一”黃金周期間,北京城管部門嚴查隨地吐痰、亂扔垃圾雜物等不文明行為。 

請看外電相關報答:Beijing has fined more than 50 people for spitting in the past week's holiday, a report said on Monday, as Beijing steps up a campaign to "civilize" the city before the 2008 Olympics.

Officials also handed out more than 10,000 bags to tourists to try to keep them from littering as inspection teams fanned out across the city's tourist sites during the week-long Labor Day holiday, when hundreds of millions take to the roads.

報道中的“litter”指的就是“v. 亂扔垃圾雜物;n. 被胡亂扔掉的垃圾雜物”,此外,“litter”若做及物動詞用時,賓語常為“(扔)的地方”,如:Do not litter the public beaches/tourist sites.(不要在公眾游憩的海灘/旅游景點亂扔果皮紙屑。)

此外,報道中的“spit”指的是“隨地吐痰”,而另一不文明行為“排隊加塞兒”可用“to jump queues”來表達。

(英語點津陳蓓編輯)

相關鏈接:“購物狂”怎么說

 
 
相關文章 Related Stories
 
“翻唱”怎么說? “假發”怎么說
“團購”怎么說 “面子工程”怎么說
“公款旅游”怎么說 “自然流產”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站






主站蜘蛛池模板: 午夜高清啪啪免费观看完整| 成人动漫视频在线| 天天躁日日躁狠狠躁日日躁 | 亚洲欧美电影一区二区| 91chinesehomemadevideo| 无码一区二区三区亚洲人妻| 亚洲大尺度无码无码专区| 精品国产一区二区三区香蕉| 国产成人高清亚洲一区app| 中文字幕日韩丝袜一区| 欧美一级美片在线观看免费| 制服丝袜自拍偷拍| 青青青国产依人在在线观看高| 小仙女app2021版最新| 久久综合狠狠色综合伊人| 欧美高清69hd| 午夜伦情电午夜伦情影院 | 色聚网久久综合| 国产精品_国产精品_国产精品| japanese老熟妇乱子伦视频| 无码无套少妇毛多18PXXXX| 人妻中文字幕乱人伦在线| 4hu四虎永久地址| 少妇极品熟妇人妻| 久久久久亚洲av片无码| 欧美videosex性欧美成人| 又黄又爽又色的视频| 另类视频第一页| 国精产品一区一区三区MBA下载| 久久精品视频5| 欧美肥老太肥506070| 公交车老师屁股迎合我摩擦 | 成年男女免费视频网站| 乱爱性全过程免费视频| 精品国产一区二区三区免费| 国产国产成年年人免费看片| 131的美女午夜爱爱爽爽视频| 天天摸天天看天天做天天爽| 中文字幕乱码人妻综合二区三区| 日韩精品中文字幕视频一区| 免费一级欧美大片视频在线|