您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
調查:莫斯科當選“最貴”城市
Moscow ranks as world's priciest city
[ 2007-06-20 09:06 ]

Moscow is the world's most expensive city

Moscow is the world's most expensive city for the second year in a row, thanks to an appreciating ruble and rising housing costs, a new survey reports.

The cost of living in the Russian capital is nearly 35 percent higher than in New York, which served as the base city for the survey released Monday.

London, estimated at 26 percent more expensive than New York, climbed three spots to second place on a strengthening British pound and steep rental prices.

South Korea's Seoul ranked third, followed closely by Tokyo at No. 4.

The survey by Mercer Human Resource Consulting ranked 143 cities around the world, measuring the comparative cost of more than 200 areas such as housing, transportation and food. The findings are designed to help multinational employers determine compensation for their expatriate workers.

In Moscow, a luxury two-bedroom apartment will cost an expat $4,000 a month; a CD rings up at $24.83; one copy of an international daily newspaper is $6.30; and a fast-food hamburger meal totals $4.80.

A strengthening euro boosted 30 European cities to top spots on the 2007 list - Copenhagen, Geneva, Zurich and Oslo, respectively, placed among the top 10.

Eight Asian cities made the top 50, though Taipei, Taiwan, plunged 20 places to No. 48.

New York and Los Angeles were the only two North American cities to rank among the highest 50, though both fell in the rankings due to a depreciating U.S. dollar, Mercer reported.

The Big Apple dropped five places to No. 15, while Los Angeles fell to No. 42 from No. 29 in 2006.

Ranking as the least expensive city for the fifth year in a row was Paraguay's capital of Asuncion, where the cost of living is half that of New York, Mercer estimated.

點擊查看更多雙語新聞


(Reuters)

據一項最新調查,由于盧布的不斷升值和住房成本的持續上漲,莫斯科連續第二年成為全球生活成本最高的城市。

該項于周一公布的調查顯示,莫斯科的生活成本比“基準城市”紐約高近35%。

倫敦的生活成本比紐約高約26%,由于英鎊不斷升值及房租過高,倫敦連攀三個榜位,升至第二。

韓國的首爾名列第三,東京緊跟其后,位居第四。

美世人力資源咨詢公司的該項調查對全球143個城市的住房、交通和飲食等200多個領域的比較成本進行了測算,并據此對這些城市進行了排位。該調查的結果旨在幫助那些跨國公司的老板們為他們的駐外員工確定補貼金額。

在莫斯科,一套豪華兩居室的月租金為4000美元、一張CD要24.83美元、一份國際性日報要6.3美元、一頓漢堡快餐需要花費4.8美元。

歐元的持續升值將歐洲30個城市送至今年排行榜的高位,哥本哈根、日內瓦、蘇黎世和奧斯陸都躋身前十名。

亞洲有八個城市躋身前五十,其中臺北下滑20位,跌至第48名。

據美世公司報告,紐約和洛杉磯是僅有的兩個躋身前50名的北美城市,不過由于美元的貶值這兩個城市今年的排名有所下滑。

紐約下滑五個榜位,降至第15位;洛杉磯從去年的29位下降至第42位。

巴拉圭首都亞松森連續第五年被評為生活成本最低的城市,據美世公司估算,這個城市的生活成本僅為紐約的一半。

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:       

steep:excessive(過分的;難以接受的)

a two-bedroom apartment:兩居室



 
 
相關文章 Related Stories
 
布萊頓當選英國最健康城市 法國當選生活質量最高的國家 伊拉克墊底
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  易建聯領銜六名國際球員 46人退出NBA選秀
  調查:莫斯科當選“最貴”城市
  調查:選秀節目風光不再
  “達標”說法多
  路透報孫悅事件:當事三方各執一詞

論壇熱貼

     
  Let's Talk- What are you worrying?
  20 Ways to Get and Stay Happy(e-c)practice
  C-E: how to say "(汽車)追尾"“撞車”?
  better half 是什么意思?
  "吃醋"應該怎么譯啊?
  How to translate "城市病"?






主站蜘蛛池模板: a级毛片免费高清视频| 亚洲xxxx18| 青娱乐欧美视频| 国产高清视频一区三区| 中文字幕亚洲一区二区三区| 欧美乱子欧美猛男做受视频伦xxxx96| 全黄性性激高免费视频 | 91精品免费看| 日韩成人在线网站| 亚洲熟妇av一区| 精品国产午夜福利在线观看| 国产女人高潮叫床视频| 777精品视频| 女人扒开尿口给男人捅| 久久99热精品这里久久精品| 果冻传媒高清完整版在线观看| 人人色在线视频播放| 老司机67194精品线观看| 国产成人亚洲精品无码AV大片 | 日韩精品无码一区二区三区AV | 国产精品免费精品自在线观看 | 成年在线网站免费观看无广告| 亚洲AV午夜精品一区二区三区| 永久免费a∨片在线观看| 午夜性a一级毛片| 野花社区在线播放| 国产欧美日韩综合精品二区| 91精品国产91久久久久| 女人被男人桶爽| 中文天堂在线www| 日本19禁啪啪无遮挡免费| 九九视频精品在线| 欧美性色黄大片www喷水| 亚洲美女视频网址| 精品无码AV一区二区三区不卡 | 中文在线√天堂| 日本猛妇色xxxxx在线| 亚洲av无码专区在线播放| 欧美日韩中文视频| 亚洲精品无码高潮喷水在线| 粗大的内捧猛烈进出小视频|