您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
撒切爾夫人:香港沒有讓我失望
Thatcher: Fears about HK proved groundless
[ 2007-06-20 16:33 ]

British f ormer PM Margaret Thatcher

Former Prime Minister Margaret Thatcher has said her fears that Hong Kong's economy could not prosper after the handover have proved to be largely groundless .

She said she has not been disappointed by Hong Kong's development since Britain handed over the former colony to China a decade ago.

"I think we must be realistic," Thatcher said in an interview broadcast Tuesday by British Broadcasting Corp. radio.

"Let's think over a moment how great our private worries were about what would happen in Hong Kong after the handover. Now those worries have largely proved groundless."

Britain formally withdrew from Hong Kong on June 30, 1997.

Thatcher, who was prime minister when the deal on Hong Kong's future was signed in 1984, said the "one country, two systems" principle devised by former Chinese leader Deng Xiaoping was the key to an agreement about the colony.

"'One country, two systems' was developed some years earlier as an approach to the issue of Taiwan." Thatcher said, adding the practice at first did not seem to her as the way ahead for Hong Kong.

"What I wanted was a continuation of British administration. But when this proved impossible I saw the opportunity to preserve most of what was unique about Hong Kong by applying Mr. Deng's idea to our circumstances.

Thatcher, 81, has made few public comments or appearances since suffering a series of strokes five years ago. This month, however, she taped a message to British forces to mark the 25th anniversary of the Falklands War with Argentina, as well as being interviewed by the BBC.

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞


(AP)

英國前首相瑪格麗特·撒切爾說,她對(duì)香港回歸后經(jīng)濟(jì)能否繁榮的擔(dān)憂現(xiàn)在看來是沒什么理由的。

撒切爾夫人說,自從十年前英國將香港的主權(quán)交還中國后,她對(duì)香港的發(fā)展一直都沒有失望過。

在本周二英國廣播公司播出的一個(gè)訪談節(jié)目中,撒切爾說:“我認(rèn)為我們必須要現(xiàn)實(shí)點(diǎn)。”

“我們想想,我們曾經(jīng)多么擔(dān)憂香港回歸后的發(fā)展。但現(xiàn)在看來,那些擔(dān)心幾乎都被證明是沒什么根據(jù)的。”

1997年6月30日,英國正式從香港撤出。

1984年中英簽訂關(guān)于香港問題的聯(lián)合聲明時(shí),撒切爾夫人任英國首相。她說,中國前國家領(lǐng)導(dǎo)人鄧小平提出的“一國兩制”方針是中英在香港問題上達(dá)成一致的關(guān)鍵。

撒切爾夫人說:“‘一國兩制’的方針在中英談判前的幾年就已經(jīng)被提出來了,但當(dāng)時(shí)這是中國解決臺(tái)灣問題的思路。”她說,起初她并不認(rèn)同這一方針是香港問題的解決之道。

“我所想的是‘續(xù)約’(即繼續(xù)英國在香港的統(tǒng)治)。但這不可能,于是我想到將鄧小平先生的思想應(yīng)用于我們的實(shí)情,這可以使香港保持其大部分的特色。”

今年81歲的撒切爾夫人五年前數(shù)次中風(fēng)后,就很少露面或發(fā)表公開言論。然而,為了慶祝與阿根廷的馬島戰(zhàn)役勝利25周年,本月她為英國軍隊(duì)進(jìn)行了講話錄音;當(dāng)然,還包括這次接受BBC的采訪。

(英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:        

groundless:having no ground or foundation; unsubstantiated(沒根據(jù)的;毫無理由的)



 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
《女王》制片商擬將撒切爾夫人搬上熒幕
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  撒切爾夫人:香港沒有讓我失望
  易建聯(lián)領(lǐng)銜六名國際球員 46人退出NBA選秀
  調(diào)查:莫斯科當(dāng)選“最貴”城市
  調(diào)查:選秀節(jié)目風(fēng)光不再
  “達(dá)標(biāo)”說法多

論壇熱貼

     
  Let's Talk- What are you worrying?
  20 Ways to Get and Stay Happy(e-c)practice
  C-E: how to say "(汽車)追尾"“撞車”?
  better half 是什么意思?
  "吃醋"應(yīng)該怎么譯啊?
  How to translate "城市病"?






主站蜘蛛池模板: 中文字幕无码无码专区| 人人狠狠综合久久亚洲| 91在线手机精品免费观看| 新婚娇妻1一29芷姗txt下载| 亚洲欧美日韩闷骚影院| 精品日韩在线视频一区二区三区| 国产男女猛烈无遮挡免费视频网站| silk131中字在线观看| 日本免费色网站| 亚洲午夜成人片| 男人桶女人30分钟完整试看| 国产乱子伦精品无码码专区| 37大但人文艺术a级| 寂寞山村恋瘦子的床全在线阅读| 久久精品夜色噜噜亚洲A∨| 欧美综合一区二区三区| 再深一点再重一点| 鲁啊鲁阿鲁在线视频播放| 国产精品自产拍在线观看| а天堂中文最新一区二区三区 | CHINESE熟女老女人HD视频| 成全动漫视频在线观看免费播放 | 久久网免费视频| 欧美日韩亚洲电影| 人妻少妇AV中文字幕乱码| 美女的胸又黄又www网站免费| 国产成人av一区二区三区在线| 2021人人莫人人擦人人看| 夜夜爽夜夜叫夜夜高潮漏水| 三级黄色在线观看| 日产乱码卡一卡2卡3视频 | 色噜噜狠狠成人中文综合| 国产成人无码区免费A∨视频网站| 91亚洲精品第一综合不卡播放| 天天舔天天操天天干| 不卡中文字幕在线| 日本19禁综艺直接啪啪| 九一在线完整视频免费观看| 欧美人与动人物姣配xxxx| 亚洲欧美日韩在线一区| 火影忍者narutofootjob|