您現在的位置: Language Tips> Focus> 2010上海世博會> 百科  
   
 





 
十句英語介紹上海世博會
[ 2010-04-29 17:21 ]

世博會就快到了,大家在摩拳擦掌準備一飽眼福和口福的時候,是不是應該好好準備一下和世博會有關的英文呢?這十句話概括介紹了本次世博會的主題、理念以及場館分布等大致情況,大家想必知道得很清楚了吧?但是如何用英文表達,你準備好了嗎?

1. The philosophies of Shanghai Expo are understanding, communication, togetherness and cooperation.

上海世博會的理念是:理解、溝通、歡聚、合作。

2. The secondary themes of Shanghai Expo are: multi-cultural integration, the promotion of city economy, technological innovation, the reconstruction of city communities, and the interaction of urban and rural sectors.

上海世博會的副主題是:城市多元文化的融合、城市經濟的繁榮、城市科技的創新、城市社區的重塑、城市和鄉村的互動。

3. The mascot of Shanghai Expo is "Haibao", which in Chinese means the treasure of the ocean. It's designed to resemble the Chinese character for "human", which corresponds to the theme of the Expo.

上海世博會的吉祥物名字叫“海寶”,意即“四海之寶”,以“人”為核心創意,契合上海世博會的主題。

4. The emblem of Shanghai Expo looks like the Chinese character for "world"; it is also combined with the numbers "2010" in an elegant way that resembles a celebrating family. It expresses the philosophies of Shanghai Expo: "Understanding, communication, togetherness, and cooperation."

上海世博會的會徽圖案形似漢字“世”,并與數字“2010”巧妙組合,猶如一個三口之家相擁而樂,表現了家庭的和睦。表達了世博會“理解、溝通、歡聚、合作”的理念。

5. The main site of Shanghai Expo can be summarized as "one Axis and four Pavilions", these are: the Expo Axis, the China Pavilion, the Theme Pavilion, the Expo Center, and the Expo Performance Center.

上海世博會主要場地可以概括為“一軸四館”,分別為世博軸、中國國家館、世博主題館、世博中心、世博演藝中心。

十句英語介紹上海世博會
上海世博會演藝中心

6. Oct 1, 2010 is the grand opening day of the China Pavilion. The Pavilion is designed to express the philosophy of China, to show the culture of the Chinese people, and to facilitate friendly international communication and improved cultural exchange between other nations and China.

2010年10月1日,為中國國家館慶日,主要集中表達中國國家意志并展示中華民族文化形象的活動,旨在與其它國家開展友好交往和國際間文化藝術交流。

7. Shanghai Expo tickets will be sold by the government, appointed agents, appointed travel agencies, etc. Up-to-date ticket information can be found on www.expo2010.cn or the Expo hotline: +86-21-962010.

上海世博會門票將通過自營、指定代理、世博游指定旅行社等渠道銷售。公眾可以通過上海世博會官方網站www. expo2010.cn和世博服務熱線+86-21-962010咨詢最新的票務信息。

8. Shanghai Expo will be a feast of city life, a symphony of innovation and integration, and a dialogue of human civilization.

上海世博會將是探討人類城市生活的盛會;是一曲以創新和融合為主旋律的交響樂;將成為人類文明的一次精彩對話。

9. The service hotline of Shanghai Expo is 962010, you can call directly for any information you need.

2010年上海世博會的服務熱線是962010,您可以直接致電咨詢有關信息。

10.The Expo Site spans both shores of the Huangpu River, between the Nanpu Bridge and Lupu Bridge. The Expo Site covers a total area of 5.28 square kilometers, with 3.93 sq km in Pudong and 1.35 sq km in Puxi. The area encloses 3.28 sq km.

上海世博會的舉行地點在上海市中心黃浦江兩岸,南浦大橋和盧浦大橋之間的濱江地區。世博園區規劃用地范圍為5.28平方公里,其中浦東部分為3.93平方公里,浦西部分為1.35平方公里。圍欄區域范圍約為3.28平方公里。

(來源:滬江英語  編輯:Julie)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
情侶之間也有“七月之癢”?
移動支付 mobile payment
阿凡達主角飾演新邦德?
十個句子提升你的口語
朱莉婭?羅伯茨獲評年度“最美麗人物”
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語

 

主站蜘蛛池模板: 狠狠色狠狠色综合系列| 波多野结衣导航| 日本特黄高清免费大片爽| 亚洲精品无码专区在线| 色吊丝二区三区中文字幕| 国产精品免费一级在线观看| 一区二区三区在线免费看| 日韩人妻不卡一区二区三区| 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 美女把尿口扒开让男人桶| 国产欧美久久一区二区| 99久久综合狠狠综合久久| 成人精品视频一区二区三区| 九九免费久久这里有精品23| 永久免费观看的毛片的网站| 四虎国产精品永免费| 91九色视频无限观看免费| 国产黄大片在线观看| 一级毛片国产**永久在线| 日韩在线永久免费播放| 亚洲日韩一区精品射精| 真实的国产乱xxxx在线播放| 国产三级在线播放不卡| 欧美成人三级一区二区在线观看| 国语对白做受xxxx| 亚洲精品日韩专区silk | 国产精品爽爽va在线观看无码| 国产精品情侣自拍| 成年女人黄小视频| 性高湖久久久久久久久aaaaa| 天天狠狠弄夜夜狠狠躁·太爽了| 国产自无码视频在线观看| 国产婷婷一区二区三区| 嗯啊h客厅hh青梅h涨奶| 亚洲色av性色在线观无码| 久久精品道一区二区三区| 精品国产乱码久久久久软件| 国产乱码一区二区三区| 免费在线h视频| 国产精品日本一区二区不卡视频 | 最近的中文字幕国语电影直播 |