當前位置: Language Tips> 翻譯經驗

從“啃老族”的英文翻譯說起

2012-04-05 15:20

 

近年來中國有一個流行詞語“啃老族”,意思大家都明白,翻成英文卻有點難辦。直譯過來的話,Elderly-Devouring Young Adults似乎最為貼切,我在一篇四六級英語作文范文中看到過類似的譯法。這個說法英語國家的人們看是絕對看得懂,聽起來則有點費勁,但是最多說上兩遍人家一定會明白你的意思。

如果要用地道英語來說的話,有一些替代方案,意思當然不可能與漢語完全一樣,但是也算比較接近。一個說法是“NEETs” ,它由英文Not in Education, Employment, or Training的主要單詞首字母組成,在西方國家教育界特指那些年齡大致在16到20多歲之間,沒有接受完整的初等教育,沒有工作,也不去參加職業培訓的年輕人,需要社會和教育部門特別加以關注。漢語把它音譯為“尼特族”,也有人把它轉意為現在流行的啃老族。這種說法的問題是,現在主要存在于中國城市中的啃老族,絕大多數不僅完成了初等教育,而且相當多還上了大學,不大符合NEETs的基本定義。

另外一個說法要好一些。近年來西方國家因為經濟不景氣,在就業問題上年輕人受到的沖擊超過其他族群,導致一些人在成年離家后又不得不返回父母身邊,住房和一日三餐較為穩定牢靠,少數人還可以在這類開支上多少得到一點幫助。在英語世界人們把他們叫做Boomerang Generation,直譯過來可以叫做“飛去來族”、“回旋鏢族”或“回飛鏢族”等,取決于如何翻譯那種源于古代狩獵用品的玩具,如果意譯的話,一般叫做“歸巢族”。

拿歸巢族類比中國的啃老族,雖然比尼特族更加貼切,然而也有一些不盡人意的地方。一個是中國的啃老族不一定與父母同住,而且更重要的是,美國的歸巢族與父母在經濟上的關系多數仍然是相互獨立的。

自從二戰之后,美國在大蕭條時代建立起來社會保障體系開始顯現效果,絕大多數老年人不再需要子女贍養,年輕人也在美國經濟的蓬勃發展當中受益,更加容易自立,傳統的大家庭向核心家庭(由父母與未成年子女構成)轉化,以致后來單身和單親家庭越來越多,還出現丁克一族等新型族群。這當中經濟因素起到了決定性的作用:年紀大了因為社會保障金和退休年金而老有所養,貧困的單親家庭有過得去的社會救濟,而那些單身或丁克族則更愿意以自己的能力和收入過他/她們牽掛最小化、自由最大化的瀟灑日子。

正因為這種社會心態的變化,使得那些在經濟衰退時首當其沖的年輕人,即便從實用角度出發搬回去與父母同住,絕大多數仍然堅持要自食其力,父母也不把歸巢的子女作為經濟上的負擔,至于想要老父老母外出打工,自己在家游手好閑,甚至讓老人拼死拼活攢錢為自己買房買車,要不是外星人就一定是腦殘。

據美國普查局去年年底發布的《2011年美國家庭和生活安排》(America’s Families and Living Arrangements: 2011)調查報告,對18到24歲和從25到34歲的兩組年輕人來說,從2005年到2011年住在父母家里的比例,除了后者里面的女性短期內有過下降之外,一直是在上升。其中25到34歲的男性從14%增加到19%,女性從8%增加到10%。而18到24歲的男青年從53%增加到59%,女青年則從46%增加到50%(在統計這個年齡段的居住狀況時,把所有大學生包括住校生都算作與父母同住,因此比例會這樣高)。

皮尤研究中心今年2月9日發布的報告與普查局的數據相當一致。皮尤中心的研究是基于他們去年12月中的一項調查和勞工部統計局的報告。該項研究顯示,2010年18到24歲的青年人就業率只有54%,是自1948年開始有這方面的統計以來最低的一年。這與全部成年人的就業率(69%)相比,差別也是最大的一年。更進一步,在過去5年間,這一組人群的全職周薪下降了6%,比任何其他年齡段降低得都要多。

在這種情況下,受調查的18到34歲之間的成年人有24%說他們搬回到父母家去住,其中四分之三以上是因為目前的經濟狀況使得他們不得不這樣做。即便是在這樣的不利情況下,大學畢業之后的年齡段(25到34歲)在經濟上完全不依靠父母的超過40%,基本上不依靠父母或得到少許資助的各占20%左右,只有不到18%需要父母較大的幫助。

相關閱讀

“啃老族”NEET group

英國啃老族群體壯大 引政府擔憂

英國涌現“回巢族” 生活仍需依賴父母

(作者:建安 來源:博客網站 編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 日韩A∨精品日韩在线观看| 99久久99久久精品免费观看| 真实国产乱子伦高清| 大香伊蕉在人线国产75视频| 一级毛片在播放免费| 香焦视频在线观看黄| 日本人与动zozo| 再深点灬舒服灬太大了网站 | 中文字幕第13亚洲另类| 欧美丰满熟妇xxxx性ppx人交| 国产亚洲情侣一区二区无| v片免费在线观看| 欧美午夜视频在线观看| 国产传媒在线观看视频免费观看| 久久伊人五月天| 欧美最猛性xxxx| 国产一级毛片在线| 99视频有精品视频免费观看| 春色www在线视频观看| 啊快捣烂了啦h男男开荤粗漫画 | 国产一区二区三区欧美| 亚洲成a人片在线不卡| 在线日韩av永久免费观看| 久久精品人人槡人妻人人玩AV| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 国产精品白浆在线播放| 一区视频免费观看| 日本伦理电影网伦理在线电影| 亚洲人成电影在线观看青青| 精品国产精品国产偷麻豆| 国产精品免费小视频| a毛片免费在线观看| 日韩欧美亚洲综合| 亚洲欧美中文字幕在线网站 | 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 精品久久人妻av中文字幕| 国产精品igao视频网| 中国陆超帅精瘦ktv直男少爷| 欧美在线观看视频网站| 你懂的中文字幕| 麻豆一二三四区乱码|