貝克漢姆告別足壇

2013-07-26 12:29

 

從1996年的一戰成名到今夏宣布退役,貝克漢姆,這位38歲的萬人迷,已經成為史上影響力最大、吸金能力最強、最時尚的跨界足球天王。人們記住的不僅是他的黃金右腳,還有那隨著年齡增長卻魅力愈增、瞬間迷倒全世界女性的面孔。

貝克漢姆告別足壇

David Beckham is retiring from soccer, ending a career in which he became a global superstar who transcended the sport. He burst into floods of tears as he played his final ever game as a professional footballer in Paris.

The 38-year-old was given the honour of captaining Paris St Germain during their final home game of the season against Brest and paid an emotional farewell as he brought the curtain down on a career spanning more than 20 years.

With his wife Victoria and their four children Romeo, Brooklyn, Cruz and Harper, watching from the stand, Beckham was given a standing ovation by players and fans from both sides as he left the pitch to be substituted in the second half.

A visibly upset Beckham was inconsolable as he left the field on 81 minutes.

The game came to an impromptu halt as PSG players surrounded him and hugged the former England captain by one before he walked off.

Addressing PSG fans after collecting a winners medal, Beckham said: “I want to say thank you to everybody in Paris— to my team-mates, to the staff, to the fans.

“It's been very special to finish my career here. It could not have been any more special.

“I just feel that it's the right time [to retire]. I feel that I've achieved everything that I could in my career. I wanted to go out as a champion. I've finished my career in a team that has treated me like I’ve been here for 10 years.

“After 22 years of playing football I'm going to take a few months to enjoy time with my family.”

In his final outing , the midfielder enjoyed a fine game, spraying some of his trademark 50-yard passes around the pitch before assisting a goal from a corner as PSG went 3-0 up before half time.

The team, who have already been crowned champions of Ligue 1, won the game 3-1.

After the game Beckham was tossed in the air by his teammates in the centre of the pitch as the retirement celebrations began.

“Yes, it is unusual for somebody to be honoured in this way after only being at the club for a few months, but that's the nature of modern football. ”

Beckham started his career with Manchester United and also played for Real Madrid and the Los Angeles Galaxy, winning titles with all those clubs.

Beckham has paid tribute to his former teams, his nationality, and his children by wearing a personalised pair of Adidas Predator boots.

Beckham, capped 115 times for England and the man who helped London secure the 2012 Olympics, chose the colours red, white and blue to represent the Union Jack, with the flag embossed on the heel.

As well as his children's names, the boots are also emblazoned with the significant numbers from his playing career with Manchester United, Real Madrid and LA Galaxy: 7, 23 and 32.

“To this day, one of my proudest achievements is captaining my country, ” Beckham said. “I knew every time I wore the Three Lions shirt, I was not only following in a long line of great players, I was also representing every fan that cared passionately about their country.

“I'm honored to represent England both on and off the pitch.

“If you had told me as a young boy I would have played for and won trophies with my boyhood club Manchester United, proudly captained and played for my country over one hundred times and lined up for some of the biggest clubs in the world, I would have told you it was a fantasy. I'm fortunate to have realised those dreams.”

Beckham, whose forays into fashion and marriage to a pop star wife have made him a riveting international celebrity. Beckham is now living in London with his wife Victoria, a former Spice Girls” singer, and their four children.

Beckham had already started planning for his post-playing career earlier in the season, becoming an ambassador for Chinese soccer.

“Nothing will ever completely replace playing the game I love, however I feel like I'm starting a new adventure and I'm genuinely excited about what lies ahead,'' Beckham said. "I'm fortunate to have been given many opportunities throughout my career and now I feel it's my time to give back. ”

大衛?貝克漢姆告別足壇,結束了使他成為跨界全球超級明星的職業生涯。在巴黎,在他踢完職業生涯最后一場比賽之后,貝克漢姆深情落淚。

在巴黎圣日耳曼本賽季最后一場主場對陣布雷斯特的比賽中,這位38歲的老將以隊長身份出戰,之后他與球迷深情告別,結束了自己長達二十多年的職業生涯。

他的妻子維多利亞和他們的四個孩子羅密歐、布魯克林、克魯茲和哈珀到現場觀看了比賽,當下半場貝克漢姆被替換下場時,他得到了對陣雙方球員和球迷的熱烈鼓掌。

在比賽第81分鐘離開球場時,貝克漢姆顯得十分悲傷。

比賽臨時中斷,在貝克漢姆下場之前,巴黎圣日耳曼的隊友一一擁抱了這位前英格蘭國家隊的隊長。

頒獎儀式結束后,貝克漢姆在向巴黎圣日耳曼的球迷致意時說:“我想感謝巴黎的所有人,感謝我的隊友、俱樂部工作人員以及球迷們。

“我的職業生涯能在這里結束是如此特別。不可能比這更特別了。

“我只是覺得這是(退役)正確的時間。我覺得在我的職業生涯中我做到了所能做的一切。我想以冠軍的身份離開。我在這里結束我的職業生涯,俱樂部待我就像對待一個效力十年之久的老隊員一樣。

“我踢球已經踢了22年,退役之后我會花幾個月的時間用來陪伴我的家人。”

在他的謝幕戰中,這位中場球星享受了一場完美的比賽,在場上不時可見他那標志性的50碼長傳。他利用角球助攻隊友得分,幫助巴黎圣日爾曼隊在上半時結束前就以3比0領先。

在這場比賽前已經獲得法國甲級聯賽冠軍的巴黎圣日爾曼最終以3比1獲得勝利。

比賽結束后,隊友們在球場中央把小貝拋向空中,慶祝他退役的儀式由此開始。

“的確,對于一個在俱樂部待了才幾個月的人來說,受到此般推崇是很難得的,但是這正是現代足球的本質。”

貝克漢姆在曼聯開始他的職業生涯,之后在皇家馬德里和洛杉磯銀河隊效力,均獲得過俱樂部所在聯賽的冠軍。

為了向之前效力過的球隊、他的祖國,以及他的孩子們致敬,貝克漢姆穿著的是特別定制的阿迪達斯獵鷹戰靴。

曾115次代表英格蘭隊出戰、幫助倫敦獲得2012年夏季奧運會主辦權的小貝選擇了代表英國國旗的紅、白、藍色,并在球鞋后跟印上國旗的圖案。

球鞋上除了印著他孩子的名字外,還印著他職業生涯中效力于曼聯、皇家馬德里和洛杉磯銀河俱樂部時的三個重要數字:7,23和32。

“直到今天,讓我感到最自豪的事情就是率領英格蘭隊出戰,”貝克漢姆說道,“我知道每當我穿上三獅軍團的球衣,我不僅僅是在追隨著一些偉大球員的步伐,也代表著熱情地關心著國家的每一個球迷。”

“無論是在球場上還是球場下我都為英格蘭隊而自豪。”

“如果有人在我兒時告訴我說,今后我將能夠成為一名優秀的職業球員,能夠隨自己兒時支持的曼聯隊贏得無數錦標,能夠成為英格蘭隊長并為國出戰100多場,能夠為世界上那么多偉大的足球俱樂部效力……我當時一定會說這是個幻想。很幸運,我實現了這些夢想。”

貝克漢姆進軍時尚界并與娛樂明星的婚姻使他成為了令人著迷的國際巨星。貝克漢姆的妻子維多利亞曾是流行樂隊“辣妹組合”的成員,他們現居于倫敦,有四個孩子。

貝克漢姆在本賽季早期就已經開始策劃自己的后職業生涯,作中國足球大使。

“盡管我正在開始一些新的嘗試,并且對即將發生的事情充滿期待,但是沒有任何事情能夠完全代替我所深愛的足球,”貝克漢姆說道,“在我的整個職業生涯中,我被給予了很多機會,我想現在是我該回報的時候了。”

(瑜箬 選 段會香 譯)

Vocabulary:

bid farewell to: 向……告別。

transcend: 超越,超出……的限度。

standing ovation: 長時間起立鼓掌;;pitch: 場地,球場。

inconsolable: 無法慰藉的,極為傷心的。

impromptu: 臨時的,即興的。

address: 發表演講。

outing: 體育比賽。

toss: 扔,投擲,拋。

winning titles: 獲得冠軍,奪魁。

pay tribute to: 表示敬意,稱贊,歌頌。

be capped for: 被選為……隊員;the Union Jack: 英國國旗;emboss: 在……上作浮雕圖案,裝飾。

emblazon: 用紋章裝飾,裝飾。

foray: 涉足;rivet: 迷住,吸引。

上一篇 : 做最好的自己
下一篇 : 樂隊營

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 琪琪see色原网中文| 久久久精品久久久久三级| 日本欧美视频在线观看| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃图片 | 一区二区手机视频| 日韩精品一区二区三区老鸭窝 | 国产精品视频久久| 一级做a免费视频观看网站| 日韩有码第一页| 亚洲成av人片在线观看无码不卡 | 久久精品一区二区影院| 欧美无遮挡国产欧美另类| 全彩里番acg海贼王同人本子| 青青网在线视频| 国产精品jizz在线观看免费| 99在线热视频只有精品免费| 影音先锋女人aa鲁色资源| 久久人人爽人人爽大片aw| 欧美一区二区在线观看免费网站| 人人添人人妻人人爽夜欢视av| 老司机67194精品线观看| 国产对白国语对白| 福利视频免费看| 在人间电影在线观看完整版免费| 一本色道久久综合亚洲精品| 日本亚洲精品色婷婷在线影院 | 精品人妻中文无码AV在线| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区 | 欧美福利视频网| 免费av一区二区三区| 美女张开腿让男人桶的动态图| 国产又大又黑又粗免费视频| 波多野结衣第一页| 国产裸体舞一区二区三区| chinese麻豆自制国产| 成人三级精品视频在线观看| 久久久久久综合网天天| 日韩在线天堂免费观看| 亚洲av无码一区二区三区dv| 欧美激情免费观看一区| 亚洲综合在线一区二区三区|