當前位置: Language Tips> 名著選讀

羅琳:赫敏和哈利更登對

大耳朵英語 2015-02-04 08:55

 

羅琳:赫敏和哈利更登對

In the world of Harry Potter, Hermione Granger is the one that got away ... for the books' number one champion, that is.
在《哈利·波特》的世界里,赫敏·格蘭杰就是那個沒有和一號英雄在一起的人。


Though I treasured J.K. Rowling's incomparable series from middle school until my second year of college, I was ready to move on from the franchise a long time ago, so when the author keeps popping up in the news to discuss what we didn't know or what she should have done with the story, it feels a little unnecessary, and honestly, I worry the old favorite of mine has become an itch that won't go away with all these delayed talks on its creation.
J·K·羅琳無與倫比的《哈利·波特》系列是我從中學珍視到大二的杰作,但許久之前我已開始淡漠這一特趣,所以每當作者在新聞里喋喋不休地討論觀眾未知的情節或絮叨劇情應怎樣設定時,我就覺得毫無必要,老實說,我擔心原來中意的版本會礙人眼球,最終被作者和著遲來的討論改編得面目俱毀。


Yet everyone's buzzing about Rowling's recent interview revealing the Ron Weasley and Hermione Granger pairing was a mistake. Hermione, a plucky, highly intelligent female wizard, should have wound up with Harry Potter, the leading man. Rowling says this is how she intended for the story to play out:
近來,因為羅琳在采訪中透露羅恩·韋斯萊與赫敏·格蘭杰是對兒錯誤鴛鴦,立即引得人們議論紛紛。赫敏,一個勇敢、天資聰慧的女巫,應該和哈利·波特這樣的領導型人才在一起。羅琳說她當初如此安排故事是因為:


"I wrote the Hermione/Ron relationship as a form of wish fulfillment. That's how it was conceived, really. For reasons that have very little to do with literature and far more to do with me clinging to the plot as I first imagined it, Hermione ended up with Ron."
“我是出于實現一種愿望才將赫敏和羅恩湊成對的。這就是故事的構思,真的。它與文學無太大關系,更多的在于我構思時便傾向于這種結果,赫敏和羅恩在一起的結果。”


Many of us rooted for Harry and Hermione to get together from the start, and Rowling worries her confession has upset a lot of fans who are probably thinking, " I told you so":
我們多數人從一開始就支持哈利和赫敏在一起,而羅琳近來的困惑和擔憂的確傷了很多粉絲的心,他們似乎在抱怨,“我早告訴你了”:


"I know, I'm sorry. I can hear the rage and fury it might cause some fans, but if I'm absolutely honest, distance has given me perspective on that. It was a choice I made for very personal reasons, not for reasons of credibility. Am I breaking people's hearts by saying this? I hope not."
“我知道,對不起。我能聽到一些粉絲的憤怒和懊惱,但如果我絕對誠實,我就要說距離給了我觀察的視角。之前的選擇是出于我的個人原因,而非為了賺取誠信。我這么說有沒有傷某些人的心呢?但愿沒有。”


To be honest, we all would have been perfectly OK to not know, and as much as I cherish the books, this isn't the best way to keep their spirit alive.
說實話,我們所有人最好都不要知道發生過這樣的事,我也為此書送上至高的祝福,但現在的爭執并非是讓主人翁精神永存的最佳方式。


From my standpoint, it would have seemed too obvious for Harry and Hermione to date. There's also something special about the complex relationship between Hermione and Ron, two completely different people. Hermione is ambitious, prompt, sharp whereas Ron is painted as the dopey accident-prone ginger with no money and a ton of siblings. He has the big loving family, but you never really hear about her home life. She's more book smart, he's more street smart. Harry, on the other hand, falls somewhere in the middle, having lost his parents as a baby and also struggled when he first got to Hogwarts. Ron and Hermione balance each other out as many polar opposites do.
從我的觀點來看,哈利和赫敏非常登對。當然赫敏和羅恩間同樣存在著某些特別的、復雜的情愫,兩人又是兩個世界的人。赫敏野心勃勃、敏捷、犀利,而羅恩卻被描述成一個遲鈍的麻瓜,貧窮而且兄弟姐妹眾多。他有一個溫暖的大家庭,但你幾乎聽不到有關她的家庭狀況。她通四書,他曉社會。而哈利,就是此二人的綜合版,從小失去了雙親,初到霍格沃茨時同樣受盡磨練。羅恩和赫敏能夠像陰陽兩極那樣彌補對方的不足。


Taking romance out of the equation, Harry Potter isn't a story driven by who belongs with whom. It's a book about many things, and the love aspect is a very small part of the plot. While Rowling is the writer and should be able to talk about her work however she'd like, Harry Potter means something different to every single person who reads or watches it. There's no use trying to alter these memories so many years after the fact or for new people who haven't had the chance to experience the series yet. Let's honor it for what it was, not for what it could have been.
拋開浪漫,《哈利·波特》并不是一本研究誰屬于誰的小說。它涵蓋許多方面,而愛情只是其中相當小的一部分。而作為作者的羅琳當然可以隨心地談論自己的作品咯,但對于讀過或者觀看過《哈利·波特》的每一個單獨的人來講,它卻是心頭那特別的一塊。所以,時隔多年已無意義去改變過去的記憶,或因為那已成事實,或因為新人再無體味的機會。我們唯有緬懷曾經的存在,不再去執迷未成的結局。


(來源:大耳朵英語 編輯:杜娟)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 男人把女人桶爽30分钟应用| 亚洲欧美日韩国产一区图片| 日本色图在线观看| 亚洲精品欧洲精品| 羞羞色在线观看| 国产毛片在线看| 99久久精品国产一区二区三区 | 午夜爽爽试看5分钟| 国产你懂的在线观看| 大又大又粗又硬又爽少妇毛片| 久久不见久久见免费视频7| 欧美大陆日韩一区二区三区| 免费在线黄网站| 色眯眯日本道色综合久久| 国产精品久久久久aaaa| a级片视频在线观看| 拍拍拍又黄又爽无挡视频免费| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂| 特级av毛片免费观看| 啊灬啊别停灬用力啊公阅读| 黑人巨茎大战俄罗斯美女| 国产美女久久久| japan高清日本乱xxxxx| 色之综合天天综合色天天棕色| 天天躁日日躁狠狠躁综合| 久久99精品久久久久久动态图 | 欧美激情一欧美吧| 动漫美女人物被黄漫小说| 达达兔欧美午夜国产亚洲| 国产精品东北一极毛片| 99久久伊人精品综合观看| 少妇群交换BD高清国语版| 久久久久人妻一区精品色欧美 | 又黄又刺激视频| 香蕉大视频在线播放持久| 国产精品怡红院在线观看| a级毛片免费高清视频| 成人一级黄色片| 久久99青青精品免费观看| 日韩欧美成人免费中文字幕 | 女人18片毛片60分钟|