當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

李克強(qiáng)中歐工商峰會演講(雙語)

中國日報(bào)網(wǎng) 2015-07-02 10:38

 

女士們,先生們!
Ladies and Gentlemen,

我從亞歐大陸的東端來到西端,腦海里一直在思考中歐共同發(fā)展大計(jì)。當(dāng)前,全球經(jīng)濟(jì)仍處于深度調(diào)整之中,面臨持續(xù)下行壓力和挑戰(zhàn)。要徹底從國際金融危機(jī)中走出來,解決供求總量和結(jié)構(gòu)不匹配問題是當(dāng)務(wù)之急。近年來各國實(shí)踐證明,單靠量化寬松政策是不夠的,它未能解除增長乏力困局,還容易引發(fā)通貨膨脹,難以傳導(dǎo)至中小企業(yè)并帶來更多的就業(yè)崗位,讓廣大中低收入階層得到實(shí)惠。解決制約增長的結(jié)構(gòu)性障礙,要把政策的立足點(diǎn)放到做強(qiáng)實(shí)體經(jīng)濟(jì)上來,對內(nèi)推進(jìn)結(jié)構(gòu)性改革,對外加強(qiáng)國際產(chǎn)能合作,秉持同舟共濟(jì)精神,不斷擴(kuò)大利益匯合點(diǎn),開創(chuàng)經(jīng)濟(jì)合作發(fā)展的新模式。
As I travel from the east end of the Eurasian Continent to its west end, I have been thinking of what plans we could make to facilitate common development of China and Europe. The world economy is still in deep adjustment and faces downward pressure and challenges. To fully emerge from the international financial crisis, it is most urgent that we take measures to address the mismatch between the amount and structure of supply and demand. What has happened in recent years in some countries shows that QE policy alone is not enough. Such a policy has failed to address the problem of insufficient growth momentum, and may easily trigger inflation. It has not helped SMEs or created more jobs, nor has it truly benefited those people at the middle-to-lower end of the income spectrum. To remove the structural obstacles restricting growth, it is important to focus our policies on strengthening the real economy. It is necessary to promote structural reform and enhance global cooperation on production capacity. And it is important to act in the spirit of cooperation so as to enlarge our common interests and find new models for economic cooperation and development.

推動國際產(chǎn)能合作恰逢其時(shí)。發(fā)展中國家正在推進(jìn)工業(yè)化、城鎮(zhèn)化,發(fā)達(dá)國家也在實(shí)施“再工業(yè)化”,各國在基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和產(chǎn)業(yè)投資上需求旺盛。很多發(fā)展中國家要直接購買西方高端裝備和技術(shù),但往往因價(jià)格太貴望而卻步,不少發(fā)達(dá)國家高附加值產(chǎn)品找不到適銷對路的市場。中國具有完整的工業(yè)體系,裝備制造集成能力強(qiáng),引進(jìn)吸收了很多西方先進(jìn)技術(shù),至今不少關(guān)鍵設(shè)備和零部件仍然向發(fā)達(dá)國家采購。中國產(chǎn)品性價(jià)比好,完全可以提供較高質(zhì)量和較低成本的制成品,既滿足發(fā)展中國家建設(shè)需求,也能帶動發(fā)達(dá)國家高端裝備和技術(shù)出口。
The timing could not be better to advance global cooperation on production capacity. The ongoing process of industrialization and urbanization in developing countries and “re-industrialization” in developed countries generates considerable demand for infrastructure development and industrial investment. Many developing countries may want to buy high-end equipment and technologies directly from the West, but the prices are too high. Meanwhile, a lot of developed countries may have found it hard to find the proper market for their high value-added products. China, with a complete industrial system, is strong in equipment manufacturing and integration capacity. In fact, a lot of advanced technologies have already been introduced to China from the West. Today, China still buys a lot of key equipment and components from developed countries. Apart from that, Chinese goods are low in cost but high in quality. We are fully capable of providing cost effective products to meet the need of developing countries. This, in turn, will boost exports of high-end equipment and technologies from developed countries.

開展國際產(chǎn)能合作,發(fā)展中國家可以以較低的成本、較快的速度提升發(fā)展水平,處于工業(yè)化中端的中國可以促進(jìn)產(chǎn)業(yè)升級,處于工業(yè)化高端和后工業(yè)化階段的發(fā)達(dá)國家也可以拓展國際市場,全球產(chǎn)業(yè)鏈的上中下游都得到發(fā)展進(jìn)步的機(jī)遇,是一舉多得、三方共贏之舉。整個(gè)發(fā)展中國家有幾十億人口的大市場,內(nèi)需潛力巨大;中國工業(yè)規(guī)模大,產(chǎn)業(yè)門類全;發(fā)達(dá)國家的技術(shù)裝備也迫切需要尋找出路,三方產(chǎn)能合作前景十分廣闊。比如,中國核電15%的設(shè)備、高鐵30%的設(shè)備都采購自發(fā)達(dá)國家。可以說,國際產(chǎn)能合作有利于加強(qiáng)南北合作和南南合作,有利于促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)整體復(fù)蘇,也有利于世界包容發(fā)展。
By carrying out global cooperation on production capacity, developing countries may elevate the level of development with lower cost and at faster pace. For China, which is at the middle level of industrialization, this will be a chance to promote industrial upgrading. Developed countries, which are at the higher end of industrialization and in the post-industrialization stage, may get a chance to increase their share in the international market. In other words, all parts of the global industrial chain will all benefit from such cooperation. Developing countries combined represent a big market with several billion population and huge market demand; China has a large industry that covers various sectors; and developed countries are in urgent need to find a way out for their equipment and technologies. So this does point to broad prospects for tripartite cooperation on production capacity. For example, 15% of China's nuclear energy equipment and 30% of China's high-speed rail equipment are purchased from developed countries. It is fair to say that global cooperation on production capacity will help increase North-South and South-South cooperation. It will facilitate global economic recovery and promote inclusive development in the world.

中歐作為全球兩個(gè)有重要影響的經(jīng)濟(jì)體,有責(zé)任和義務(wù)攜起手來,共同推動國際產(chǎn)能合作,為促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁、可持續(xù)、平衡增長做出積極努力。中歐深化務(wù)實(shí)合作,特別是開展國際產(chǎn)能合作,可從四個(gè)領(lǐng)域取得突破。
China and the EU are the world's two key economies of major influence. We both have the responsibility and obligation to work together to advance global cooperation on production capacity, and contribute to strong, sustainable and balanced growth of the world economy. To deepen practical cooperation, particularly to carry out global cooperation on production capacity, China and the EU could endeavor to achieve breakthroughs in the following four areas.

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: zooslook欧美另类dogs| 人人妻人人做人人爽| 404款禁用软件onlyyou| 日本xxxx色视频在线播放| 亚洲激情视频在线观看| 美女主动张腿让男人桶| 国产精品日本亚洲777| 中国凸偷窥XXXX自由视频| 欧美xx性在线| 免费人成激情视频| 黄瓜视频官网下载免费版| 妞干网免费观看视频| 久久精品中文字幕第一页| 波多野结衣中文一区二区免费| 国产中文制服丝袜另类| 乱系列中文字幕在线视频| 好猛好紧好硬使劲好大男男| 久久永久免费人妻精品| 欧美日韩亚洲国产精品| 免费观看男人免费桶女人视频| 黄网站在线播放视频免费观看| 女人洗澡一级毛片一级毛片| 久久久久国产精品免费免费不卡| 欧美日韩国产色| 农村乱人伦一区二区| 韩国大尺度床戏未删减版在线播放| 国产视频一区二区在线播放| 中文字幕丰满伦子无码| 日韩国产第一页| 亚洲最大激情网| 看看镜子里我怎么玩你| 国产va免费精品高清在线观看 | 中文字幕看片在线a免费| 疯狂吃奶freesex| 国产人妖在线播放| 天堂俺去俺来也www久久婷婷| 大胸校花被老头粗暴在线观看| 中文字幕一区二区三区乱码| 日韩人妻一区二区三区免费 | 亚洲欧美日韩高清综合678| 百合潮湿的欲望|