精彩對白:Uh, he's not actually. Uh, you know, today's the big day. Didn't you know that?
百老匯 Broadway
百老匯大道(Broadway)為紐約市重要的南北向道路,南起巴特里公園(Battery Park),由南向北縱貫曼哈頓島。紐約地鐵百老匯線及紐約地鐵第七大道線均通過此路底下。由于此路兩旁分布著為數眾多的劇院,是美國戲劇和音樂劇的重要發祥地,因此成為了音樂劇的代名詞。
百老匯(Broadway),原意為“寬闊的街”,指紐約市中以巴特里公園為起點,由南向北縱貫曼哈頓島,全長25公里的一條長街。百老匯大街兩旁分布著幾十家劇院,在百老匯大街44街至53街的劇院稱為內百老匯,而百老匯大街41街和56街上的劇院則稱為外百老匯,內百老匯上演的是經典的、熱門的、商業化的劇目,外百老匯演出的是一些實驗性的、還沒有名氣的、低成本的劇目,但這種區分在近年來也越來越淡化,于是又出現了“外外百老匯”,其觀點當然也就更新穎更先鋒了。
百老匯這一詞匯已成為美國戲劇活動的同義語。世界上還沒有一條街道像百老匯大道(Broadway)那樣使人充滿幻想。而今百老匯大道是美國現代歌舞藝術、美國娛樂業的代名詞。每年,都有幾百萬的來自世界各地的游客到紐約欣賞百老匯的歌舞劇。這條大道早在1811年紐約市進行城市規劃之前就已存在,其中心地帶是在第42街“時報廣場”附近,周圍云集了幾十家劇院。在美洲人眼里,百老匯都是歌劇、戲劇,屬于美式歌劇。但在其他大洲,如歐洲、亞洲,都喜歡把百老匯叫成音樂劇。
“百老匯”實際上有三個含義:第一個概念是地理概念,指紐約市時代廣場附近12個街區以內的36家劇院;第二層含義是在百老匯地區進行的演出;第三層含義是整個百老匯這個產業,這樣的產業也包括在紐約市以外的地區,主要以演出百老匯劇目為主的這些劇院。 總的來說,百老匯是西方戲劇行業的一個巔峰代表,在戲劇和劇場這個行業代表著最高級別的藝術成就和商業成就。
百老匯最出名的一段叫做“白色大道”,這一段路雖然只有1000米長,卻是紐約市大劇院的集中地。“白色大道”之所以得名,是因為在沒有霓虹燈以前,這些大放光芒的燈光全部是白色的,把夜晚照得跟白天一樣。
考考你
1. 真是太意外了,你好嗎?
2. 這么久了,我都快記不得他了。
3. 今天是個重要的日子,你不知道嗎?
4. 必須要有人采取行動,好嗎? 必須要有人插手這件事。
Waiting for forever《等到永遠》精講之三 參考答案
1. I can't believe this. I'm so goofy, I couldn't even introduce myself.
2. Oh, is this when I'm supposed to say I forgive you too?
3. Are you selling something?
4. I'm sorry. We're having a very busy moment here. Come back another time.
精彩對白:Uh, he's not actually. Uh, you know, today's the big day. Didn't you know that?
點擊查看更多精彩電影回顧
(中國日報網英語點津 Julie)