English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Pure English 美文

我的龍年春節(jié)愿望
Setting my resolutions for Chinese New Year

[ 2012-01-27 08:57]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

隨著中國國際地位的提升,以及中西方文化融合的加快,來中國居住的外國人越來越多,他們也被中國散發(fā)獨特魅力的傳統(tǒng)節(jié)日——春節(jié)——所深深吸引。老外們是如何在中國體驗和歡度春節(jié)呢,他們有什么春節(jié)愿望要許呢?

With the Year of the Dragon practically upon us, and with the solar New Year fast fading into distant memory, I have been ruminating over the habit that so many people have of making new year resolutions?... and then breaking them just months/weeks/days/hours/minutes after making them.

January 1 became the beginning of the New Year in 46 BC, when Julius Caesar developed a calendar that would more accurately reflect the seasons than previous calendars had.

The Romans named the first month of the year after Janus, the god of beginnings and the guardian of doors and entrances. He was always depicted with two faces, one on the front of his head and one on the back. Thus he could look backward and forward at the same time. At midnight on December 31, the Romans imagined Janus looking back at the old year and forward to the new.

我的龍年春節(jié)愿望

In the Middle Ages, Christians changed New Year's Day to December 25, the birth of Jesus. Then they changed it to March 25 - the Annunciation holiday. In the sixteenth century, Pope Gregory XIII revised the Julian calendar, and the celebration of the New Year was returned to January 1.

But what of Chinese New Year? Friends of mine that I have asked appear to be in two minds about whether the Chinese set themselves New Year resolutions during the Spring Festival. But some of the foreign workers I have spoken to tell me they intend to do so, as if the mixing together of East and West will make them feel more at home in their foreign temporary abode.

High on the wish list of practically every expat here is a determination to improve their Chinese language skills. Whether it is a case of doing as I do – switching on my MP3 player whenever I travel on the bus or subway, and listening to a Chinese language lesson - or signing up to a proper language course; determining to go down to the local vegetable market and learning the name of a new vegetable on every visit; or trying to make conversation with a taxi driver, it is all too easy to make excuses and not make the required progress.

I used to face this problem when I lived in the Middle East, since most people I tried to practice my Arabic on insisted on replying in English. In the event I taught myself to learn to read the Arabic alphabet instead – a particularly useful skill, it turned out, as in my work I used to lay out magazines and put together web sites. So now I am slowly starting to learn some of the Chinese ideograms, not only with the help of a book I downloaded off the Internet, but also by going through the names of the various Beijing subway stations , noting commonly used "syllables" and getting to recognize the way they are written.

Another "essential" resolution we all share is to get to know Beijing better. The majority of expats I know do this by going out with other like-minded expats and going to the well known tourist spots and then slowly widening their experience. While this may be fine for some people, I prefer to leave all my Western friends behind and just take off for the day, armed only with a good map and having thoroughly researched some of the more esoteric things in the vicinity to which I am going. Having a Chinese friend accompany me adds an extra level of interest as they can explain things that foreigners simply wouldn't know.

When I tell my Western friends where I have been, they look at me in astonishment; but I find this is the only way to get to know a place better. Soon to be visited places on my Beijing list are the Eunuch Museum in the west of the capital, and a Museum of Tap Water near Dongzhimen. It's not that I expect them to be outstanding in any way (though if they are, then that is definitely a bonus), but as they are (as far as I am aware) the only such museums of their kind, I feel that my horizons can be suitably widened while at the same time it sure makes for interesting conversations at a later date.

Finally, one resolution I will certainly try to keep on keeping is to carry on recording my observations in a personal blog. The thing is that at some point in the future, everything that appears new and exciting now will start to feel normal. The "wow" factor you get when discovering some thing new will have disappeared and it won't be until much later that you'll wish you had kept better notes.

相關(guān)閱讀

新年春節(jié)英文短信

春節(jié)情人節(jié) 英語送祝福

春節(jié)送祝福 雙語更精彩

兔年春節(jié)精彩英文祝福

(來源:chinadaily.com.cn 編輯:Rosy)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 国产精品视频李雅| 日本dhxxxxxdh14日本| 免费国产在线视频| 高high肉文| 国产高清视频在线播放www色| 中文字幕av无码专区第一页| 最近高清中文国语在线观看| 天天躁日日躁狠狠躁人妻| 亚洲av日韩av综合| 狠狠人妻久久久久久综合蜜桃| 国产一级黄色大片| 亚洲www视频| 在线观看中文字幕第一页| 中国一级特黄的片子免费 | 粗大挺进朋友孕妇| 国产午夜视频在线观看| 2020国产欧洲精品视频| 天天干天天射综合网| 中文字幕乱妇无码AV在线| 日韩欧美国产电影| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 亚洲欧美成人中文日韩电影| 精品无码国产污污污免费| 国产午夜福利在线播放| 夜色福利久久久久久777777| 夜色私人影院永久入口| 一边伸舌头一边快速喘气音频原声| 日韩在线不卡免费视频一区| 亚洲国产精品乱码在线观看97| 男人的j进女人视频| 含羞草实验研所入口 | 精品久久欧美熟妇WWW| 国产乱淫a∨片免费视频| 2021国产成人午夜精品| 国农村精品国产自线拍| а√天堂中文在线资源bt在线| 无码一区二区三区免费| 久久精品人人爽人人爽| 欧美A级毛欧美1级a大片免费播放| 亚洲欧美视频在线观看| 男人扒开女人下身添免费|