您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
   
 





 
 
Guo Nian Hao
On Sunday, February 18, we will celebrate the Chinese New Year, the biggest feasting, well-wishing and...
[ 2007-02-15 11:37 ]

Guo Nian Hao

On Sunday, February 18, we will celebrate the Chinese New Year, the biggest feasting, well-wishing and merry-making season for the Chinese - in this country and elsewhere.

On Wednesday, a friend from Mexico wrote me saying: "This year, strangely, we're going to be featuring several notes about it in my newspaper."

As Chinese products continue to fill shelves everywhere the world, it's just as well the rest of the world knows more about the cultural traditions of China.

To the rest of the world, the Chinese Lunar New Year (according to the Lunar Calendar) is known as the Spring Festival. In Chinese parlance, it's simply Guo Nian.

"Spring Festival", by the way, is an apt translation. Festival, a time set aside for feasting (and other celebrations), is spot-on. Food used to dominate the Lunar New Year celebrations, for obvious reasons. Times were hard, if there's any time in a year that people get to feast and, if the harvests were good, eat their fill is during the New Year. Hence, the festive mood from all around.

But the Spring Festival fails to capture the other side of story for "Guo Nian", which is what I'm going to talk about here.

As more foreigners learn to speak Chinese, they'll want to learn about "Guo Nian" anyway, so that they can celebrate the Chinese holiday the Chinese way.

Literally "Guo Nian" means "Pass the Year". According to legend, the "Year" (pronounced Nian in Mandarin) is an animal, a man-eating and havoc-wrecking beast. He makes his lone visit at the year-end. That's the reason for the fireworks - people hope to drive the Nian beast away with the noise from all the firecrackers.

The concept of Nian-Passing is uniquely Chinese - The only time they prepare abundant food for themselves they have to remind themselves of the beast there to spoil their meals. The Chinese always keep things in what my Mexican friend would certainly call a "strange" perspective. To really enjoy the New Year, we have to first pacify our enemies, real or imagined, lest they pop up from out of nowhere to poop the party. New Year's Eve also counted as the end of the fiscal year, by which time one had to clear one's debt with creditors, another sobering reminder of the many a needy day in the past, and certainly another contributing factor to the somber outlook towards the festivities.

The Nian beast is sometimes called Da (Big) Nian. Indeed, there is a Xiao (Small) Nian to pacify too. The Small Nian is the God of the Stove. The God of Stove, according to folklore, goes up a week before the New Year to report to the King of Heaven the deeds of the family he's been with. So on this day, families prepare a sticky, cane-shaped, toffee-like sugar for him, to sweeten his lips - so that he would have nothing but sweet things to say.

Families never fail to pay this tribute lest the God of the Stove tells warts and all and make them lose face in front of the King of Heaven. More realistically, people bribe the God of the Stove to avoid the dreadful prospect of him being so angry that he would refuse to light a cooking fire for the family in the next year.

The Chinese, in short, pacify their enemies first. The enemies might be real or imagined, but the Chinese are convinced they're always there. They know if their enemies are not happy, they won't be happy. Terribly self-abusive this may sound, but that's the Chinese mind at work at the subconscious level, at all times. As a matter of fact, the way the Chinese "pass the New Near" is the same middle-of-the-road approach they take in everything they do. It's the Yin-Yang philosophy - One can not enjoy the happy unless one also understands the sad - at work.

So now, if you have pacified your enemies and exorcised your demons, you can say properly: Guo Nian Hao!

Happy New Year!

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
輪流停電 rolling blackout
美國富翁:身家至少750萬美元才算富
日本核危機升級 全球關注核電安全
美國年輕人這樣表達“放松”
英文也有“微小說”
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

主站蜘蛛池模板: 成人午夜精品视频在线观看| 九九视频在线观看视频6| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 亚洲人成网男女大片在线播放 | 国产国产精品人在线视| 国产午夜无码福利在线看网站| 国产69久久精品成人看小说| 免费看国产一级特黄aa大片| 亚洲福利视频一区二区三区| 亚洲不卡av不卡一区二区| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃| 一边摸一边叫床一边爽| 99久久国语露脸精品国产| 亚洲欧美日韩精品久久奇米色影视| 蜜臀av无码人妻精品| 精品一区二区91| 欧美丰满白嫩bbxx| 无码午夜人妻一区二区不卡视频| 天天做天天摸天天爽天天爱| 国产激情无码视频在线播放性色| 国产亚洲综合久久系列| 伊人色综合一区二区三区| 亚洲一卡二卡三卡| 中文字幕乱码第一页| 91视频完整版高清| 西西4444www大胆无码| 特级按摩一级毛片| 日韩欧美亚洲乱码中文字幕| 宅男噜66免费看网站| 国产福利你懂的| 午夜免费1000部| 亚洲va中文字幕无码毛片| 一级毛片a免费播放王色| 婷婷久久五月天| 男女一边做一边爽免费视频| 日韩电影中文字幕在线观看| 天天色天天射天天操| 国产内射爽爽大片视频社区在线| 亚洲精品在线播放视频| 久久久久久久伊人电影| 6080理论片国产片|