您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
   
 





 
Sea change?
What does this headline – A sea change on immigration? – mean?
[ 2008-07-29 11:30 ]


Sea change?

Reader question:

What does this headline – A sea change on immigration? – mean?

My comments:

It means a major change in immigration policy.

Sea change is an idiom, referring to drastic change, fundamental change, a total about turn, a radical, dramatic, even mythical change, or in Chinese parley, 滄海桑田般的改變.

I don't usually explain English idioms with Chinese, as I see that as a poor habit (preventing one from thinking in terms of English when communicating in that language). But sea change is an exception. You see, it matches perfectly with the Chinese idiom, in both meaning and in terms of the mythical.

The English idiom is said to have been first used by none other than William Shakespeare.

In The Tempest, published in 1610, Shakespeare wrote:

Full fathom five thy father lies

Of his bones are coral made

Those are pearls that were his eyes:

Nothing of him that doth fade

But doth suffer a sea-change

Into something rich and strange

Sea-nymphs hourly ring his knell

Ding-dong

Hark! Now I hear them – Ding-dong, bell.

The Chinese idiom 滄海桑田(literally, the sea changes into mulberry fields)is more ancient in origin, dating Shakespeare by another millennium. According to legend, 滄海桑田 first appeared in stories of Taoist immortals by Ge Hong (283-363) – To me, at any rate, all things immortal are Taoist in nature. It came up in a casual conversation between two of such immortals.

"It must have been five- or six-hundred years since I saw you last," says one, a woman known as Ma Gu. "As a matter of fact, since I became a fairy, I've seen the sea morph into mulberry fields and vice versa no less than three times. In fact, the last time I visited Penglai (a celestial mountain off the coast of Qingdao, where Olympic yachting events are to be held next month) I did not fail to notice that the waters were shallower than before. I won't be surprised if the East Sea turns into dry land once again."

"Indeed, impossible is nothing", echoes the other by the name of Wang Yuan, adding with a chuckle, "No wonder ancients often talk of whipping up a dust while riding horses in the sea. Now I see what it means."

Anyways, that's sea change. I told the stories, by the way, just for the sake of telling them, to show that I can tell tales (?vain, I know). I am not suggesting that you put "sea change" into 滄海桑田 any time you see it. You'll risking sounding silly if you do. And if you do, don't blame me for not having warned you first.

Now that I've satisfied my own vanity and warned you over translations, let's see a few more examples of "sea change" in the news:

1. A sea change for swimming

In the wake of Michael Phelps' success, his sport has entered the era of the 'professional' swimmer.

- Baltimore Sun, June 29, 2008.

2. In the not-so-distant past, every summer blockbuster had to have its own chartbusting theme song...

But, musicals like Mamma Mia! aside, recent blockbusters have been bereft of big-name ballads. From X-Men to Pirates of the Caribbean, there isn't a power chord in sight.

Most striking of all is the complete absence of rock music in the rebooted Batman franchise.

Hans Zimmer, who co-wrote the soundtrack for Batman Begins and The Dark Knight, says his vision of Gotham City has no room for the likes of U2, Prince and R Kelly.

"There was never any doubt that we were going to be songless," says the Oscar-winning composer.

"And, trust me, we were flooded with requests from every band in the world. I actually had to say no to some really interesting people."

Zimmer's decision, taken in collaboration with director Chris Nolan and co-composer James Newton-Howard, reflects asea-change in the way film-makers approach soundtracks.

- Where are the new movie themes? news.bbc.co.uk, 28 July 2008.

3. Nowadays, people write to Ehrenreich with their workplace horror stories. The most shocking in the new book came from an ex-employee of one large retailer, who told Ehrenreich that in 2003 the company held him captive for six hours and interrogated him for giving a colleague a discount on a videogame, before getting him to write a false confession and firing him. A former colleague alleged that such incidents were not unusual.

With Obama ascending there is hope of a sea change, although Ehrenreich remains characteristically cautious. She sees him "tacking to the right" and was disheartened by his choice of economic adviser, Jason Furman, "who was to the far right of the Democratic Party and made his reputation as a defender of Wal-Mart [one of her principal targets in Nickel and Dimed]. And so in a way, I thought, OK, I'm not going to pay [Obama] any attention for a while."

- America's last taboo, The Guardian, July 21, 2008.

我要看更多專欄文章

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 国产一级αv片免费观看| 打开双腿粗大噗呲噗呲h| 免费黄色大片网站| 黑白禁区在线观看免费版| 大学寝室沈樵无删减| 久久久久国色av免费观看| 欧美成人在线观看| 免费看男女做好爽好硬视频| 风流老熟女一区二区三区| 国产精品毛片无码| xxxx性开放xxxx| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠 | 97一区二区三区四区久久| 插插插综合视频| 五月天综合网站| 正在播放高级会所丰满女技师| 另类人妖与另类欧美| 黑白配hd视频| 国产精品无码久久综合| www.色日本| 播播开心激情网| 久热综合在线亚洲精品| 欧美色图你懂的| 全部免费的毛片视频观看| 青娱乐国产盛宴| 国产片免费在线观看| 99re视频在线观看| 日产乱码卡一卡2卡3视频| 欧美真实破苞流血在线播放| 欧美一区二区三区激情视频| 免费国产成人午夜电影| 贵州美女一级纯黄大片| 国产精品伦一区二区三级视频| selao久久国产精品| 放荡女同老师和女同学生| 亚欧免费无码aⅴ在线观看| 欧美视频免费一区二区三区| 免费看少妇作爱视频| 色久综合网精品一区二区 | 美女舒服好紧太爽了视频| 国产影片中文字幕|