English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

Blockbuster, bust, bomb

[ 2009-04-10 10:43]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Blockbuster, bust, bombReader question: Why is a hit movie described as a “blockbuster”?

My comments: Yes, these days blockbuster refers mostly to a popular Hollywood movie, especially one that does well at the box office, breaking records, for example, in terms of ticket sales.

Blockbuster, though, used to be a name of a bomb used in World War II. It was so powerful that people say one such bomb could destroy a whole block of a city – a block, of course, being any neighborhood of buildings bounded by four streets.

Bust means break, hence buster could mean a bomber, which busts (breaks) up, i.e. explodes.

Blockbuster, bust, bomb

It is from this that the Hollywood expression is generally believed to have derived. It is as though to say that a movie is so popular that the whole neighborhood is shaken by it or in other words all residents feel its force and effect. Simply put, folks watch it.

I said blockbuster movies usually refer to Hollywood films. That’s because, well, all movies that have performed well at the box office (the place where tickets are sold) are Hollywood movies. It sure looks like it. For one thing, it’s costly to make a movie, and Hollywood has the money others don’t have in making big-budget movies. The Star Wars movies were blockbusters in the United States. E.T. was another. Titanic, obviously was a blockbuster worldwide. All of these took tens, hundreds of millions bucks to make.

Hollywood aside, “blockbuster” can also be used to describe a big business deal, presumably in the same sense, that it’s big enough to affect the industry as a whole. The merger of CBS and Viacom back in 2001, for example, was considered a blockbuster. Valued at $34 billion, it remains to this day one of the biggest mergers in the media industry.

In sports, major trades (wherein clubs exchange players with one another) are also called blockbuster deals. For example, if Yao Ming would one day be traded by the Houston Rockets, the deal would be a blockbuster. That is to say, the whole league would be shaken by it, which is also why this probably would never happen. Hypothetically speaking, though, if it did happen, you’d be able to hear it immediately – or it wouldn’t be called a blockbuster at all.

That’ll be all for today.

Oh, one more thing. Since we have been making the bombing analogy, I’m compelled to add that even though it’s ok to call hit movies blockbusters, it’s not ok to call them busts or bombs. They’re not the same thing. In fact, they’re exactly opposite in meaning. A film that is described as a “bust”, or one that “bombs” at the box office is one that fails badly.

Such is the irony of the English language.

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問(wèn)題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

  相關(guān)閱讀:

“On the make”是什么意思

Going to the dogs?

Lost the plot?

Coming into your own

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 粉嫩被粗大进进出出视频| 亚洲日韩精品欧美一区二区一 | 青青草原精品国产亚洲av| 日韩一本二本三本的区别青| 全彩侵犯熟睡的女同学本子| 一卡二卡三卡四卡在线| 欧美人与zxxxx与另类| 卡一卡2卡3卡精品网站| a级成人毛片完整版| 欧美视频久久久| 日本理论片午午伦夜理片2021| 成人免费ā片在线观看| 免费观看激色视频网站bd| 亚洲一区二区三区在线网站| 性欧美大战久久久久久久| 亚洲av综合av一区| 青青草原1769久久免费播放| 在线国产你懂的| 亚洲人成色7777在线观看不卡| 美国十次精彩在线视频| 亚洲精品高清国产一久久| 亚洲码欧美码一区二区三区| japanesexxxx乱子老少配另类| 污污动漫在线看| 萌白酱喷水视频| www.爱爱视频| 67194熟妇在线观看线路| 久久精品国产99精品最新| 亚洲av中文无码乱人伦在线观看| 天天爽天天碰狠狠添| 日韩电影免费在线观看网| 日韩欧美国产成人| 小sao货求辱骂| 国精品无码一区二区三区左线| 亚洲一区二区三区欧美| 羞羞网站在线观看| 国产成人综合久久精品尤物| 99久久超碰中文字幕伊人| 性欧美18-19性猛交| 久久久久久国产精品免费免费| 淫术の馆在动漫在线播放|