English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

Excuse my French

[ 2009-05-12 14:30]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Reader question: In this sentence – I have had many years of experience with music, and if you’ll excuse my French, that’s the best (here she uses a word I won't repeat) book I’ve ever seen! – Please explain “if you’ll excuse my French”.

My comments: If the “French” word were printed, that sentence could read: I have had many years of experience with music, and that’s the best f-----g book I’ve ever seen!

No, you’ll have to pardon my French too; I could not repeat her word either.

Laughs aside, let’s get serious. “Excuse my French” is an English idiom meaning “Please pardon me for swearing” or “Forgive me for my strong language”. It’s an euphemism covering for four-letter words.

Four-letter words?

Yeah, profanities.

Profanities?

Yeah, swear words for instance.

Swear words?

Yeah, dirty words.

Dirty words?

Yeah, such as fu-k, sh-t, da-n, ok? Words pertaining to sexual or excretory functions or religion, alright? Or unspeakable words, if you will, words that are considered to be dirty or offensive.

Why French, then?

Are the French more prone to uttering profanities than Americans or the English?

Nope, this is just a cultural phenomenon. The British and Americans just blame everything on the French (^_^), as they often do, with or without good reason.

Phrases.org.uk explains “Excuse my French” thus: A coy phrase used when someone who has used a swear-word attempts to pass it off as French. The coyness comes from the fact the both the speaker and listener are of course both well aware the swear-word is indeed English.

Incidentally, in our opening example, the swearing word omitted was used for emphasis, rather than for the purpose of swearing per se.

Per se?

Well, that’ll be for another day.

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for?potential use in?a future?column.

相關閱讀:

Law of the jungle

Take it to the grave

Part of the juggle?

Lipstick effect 口紅效應

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 国产精品扒开做爽爽爽的视频| 日韩精品视频免费网址| 国产三级放荡的护士| 2022国产成人精品福利网站| 成人午夜视频网站| 亚洲av最新在线观看网址| 男女性色大片免费网站| 国产免费av片在线播放| 91丨九色丨首页在线观看| 成人免费视频一区二区| 久章草在线精品视频免费观看| 波多野结衣影视作品| 啊灬啊灬别停啊灬用力啊| 黄色福利视频网站| 国语对白做受xxxx| 一级毛片无毒不卡直接观看| 日韩a级毛片免费观看| 亚洲日本一区二区一本一道| 精品久久人人爽天天玩人人妻| 国产国产精品人在线视| 44luba爱你啪| 天天综合在线观看| 中文字幕第一页在线视频| 最近中文字幕网2019| 亚洲精品国产精品国自产观看 | 希崎杰西卡一二三区中文字幕| 久久精品国产亚洲AV蜜臀色欲| 欧美日韩**字幕一区| 做a的视频免费| 美女污污视频网站| 国产国产人免费人成免费视频 | 免费大香伊蕉在人线国产| 色综合天天综合高清网国产| 国产男女野战视频在线看| 99re九精品视频在线视频 | 婷婷无套内射影院| 中文字幕日韩一区二区三区不| 日韩欧美精品在线视频| 亚洲免费一级片| 波多野结衣bd| 免费人成视频在线|