English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Liu Shinan

See-through mechanism for officials

[ 2009-05-31 10:52]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

See-through mechanism for officialsIn an interview with China Daily published yesterday, a professor from the Party School of the Communist Party of China Central Committee said that government and Party officials found responsible for major accidents should never be promoted again "unless they make extraordinary contributions to society in their new positions."

The "expert on government regulations" made the remark while responding to the recent revelation of a series of cases in which disciplined and sacked officials were moved to different places to continue in their posts or even be promoted. Media reports about the cases have aroused public outcry.

The scholar's suggestion that the officials "should never be promoted again" sounds much too conclusive. One cannot rule out the possibility that the disgraced officials are of good nature, and that there was some element of fortuity in their role in the accidents.

Take for example Meng Xuenong, the former governor of Shanxi province that is recurrently stricken by coalmine accidents. He was appointed to the post in January 2008 only to be discharged in September the same year after the collapse of a coalmine that killed 270 people. Internet citizens called him "the most unlucky official". Earlier, in 2003, he had been sacked as the mayor of Beijing for the failure to deal adequately with SARS immediately after its outbreak in the city. This was just two months after he was promoted to the position.

See-through mechanism for officials

I am not defending him against the decision of the central authorities to disqualify him. It is definitely a welcome practice to hold the highest official responsible for a major accident in his/her jurisdiction. At the same time, it should not be made absolute that an official would never be promoted once he made a mistake. It all depends on how much responsibility he/she actually had in the matter and if he/she is really bad or corrupt in a moral sense.

In fact, the public was infuriated over cases of disciplined officials continuing their career in a different place because of two reasons: First, many of the officials involved in the cases were corrupt; second, re-appointment of the officials was done by keeping all concerned in the dark.

Re-appointment by itself is not the problem. What deserves more attention is the process of these officials being moved and placed elsewhere. If the processes were open to public scrutiny, corrupt officials would never have the chance of being re-appointed; and, those sacked merely for dereliction of duty would be scrutinized by the public before being promoted. The point is that the authorities never publicize the process.

The promotion of an official with an undesirable record, however, should be conducted in a more transparent way, because these officials have lost public trust. There should be convincing evidence that they have made up for their mistakes and are qualified for the new jobs. In other words, there must be a mechanism to guarantee that the officials to be promoted are subjected to public scrutiny. This is exactly what China lacks in the management of officials.

"Administrative transparency," as has been advocated by the Chinese central government for many years, is a most effective way to curb officials' corruption. An opaque administration enables abuse of power to advance private interests. We should not rely on "education" alone for persuading officials to be honest and clean. There has to be a mechanism to compel them to act in the interests of the nation and the public.

Transparent administration is such a mechanism.

E-mail: liushinan@chinadaily.com.cn

About the author:

劉式南 高級編輯。1968年畢業于武漢華中師范學院(現華中師范大學)英文系。1982年畢業于北京體育學院(現北京體育大學)研究生院體育情報專業。1982年進入中國日報社,先后擔任體育記者、時政記者、國際新聞編輯、要聞版責任編輯、發稿部主任、《上海英文星報》總編輯、《中國商業周刊》總編輯等職。現任《中國日報》總編輯助理及專欄作家。1997年獲國務院“特殊貢獻專家政府津貼”。2000年被中華全國新聞工作者協會授予“全國百佳新聞工作者”稱號。2006年獲中國新聞獎二等獎(編輯)。

?相關閱讀:

Public mood is never to be ignored

Removing red-carpet barriers

Corruption as food for thought

Officials should channel spirit of Bethune

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 欧美亚洲精品suv| 色妞妞www精品视频| 天天躁夜夜踩狠狠踩2022| 乡村大乱淫交换第一章| 狠狠色婷婷丁香六月| 国产va免费精品观看精品| 亚洲资源最新版在线观看| 女人18毛片水真多免费播放| 久久久久亚洲av无码专区| 欧美日韩国产综合在线小说| 免费看黄色a级片| 草的爽免费视频| 国产欧美亚洲精品a第一页| 97国产免费全部免费观看| 性生活视频网址| 久久免费观看视频| 欧美一区二区影院| 亚洲精品国产精品乱码不卡√ | 奇米影视中文字幕| 久久99久久99精品免视看动漫| 欧美一级欧美一级高清| 亚洲精品高清国产麻豆专区| 精品国产午夜理论片不卡| 国产亚洲欧美bt在线电影| 天天影视综合网| 国产精自产拍久久久久久| baoyu122.永久免费视频| 手机在线免费视频| 久久人人爽人人爽大片aw| 樱桃直播免费看| 亚洲成在人线在线播放无码| 牛牛影院毛片大全免费看| 午夜免费福利网站| 色婷婷综合激情| 国产国产精品人在线视| 婷婷久久五月天| 国产精品线在线精品国语| 99福利在线观看| 女人双腿搬开让男人桶| 一级毛片在线观看视频| 把英语课代表按在地上c网站|