English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

Best foot forward?

[ 2010-07-20 11:02]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Best foot forward?Reader question:

Please explain “best foot forward”, as in “you’ve got to put your best foot forward by doing your homework.”

My comments:

This is a perfect example showing how it is with idioms.

An idiom is a well-worn and sometimes overused phrase involving a group of words with a meaning of its own that is different from the meanings of each separate word put together. In other words, you can’t always guess out the meaning of an idiom by taking the individual words involved at face value.

“Under the weather”, for instance, means “ill”.

“Putting one’s best foot forward” is another good case in point.

First of all, putting one’s best foot forward doesn’t make immediate grammatical sense. As phrase.org.uk explains:

‘Put your best foot forward’ is rather an odd saying for us to use as it implies three or more feet. When I was at university studying maths, a lecturer worked out the answer to a student’s question as ‘two quarters’. He then corrected himself and said “we have a special name for that”. Likewise, ‘the best’ is the name we give for something that surpasses all others. Something that surpasses one other is specifically called ‘the better’, as in one’s wife being called ‘one’s better half’.

Cows...may be able to put their best foot forward but ‘better foot forward’ makes more sense for humans.

And yet, that is not the case here. Best foot forward, not better. Likewise when you’re competing with another man for the same girlfriend and he challenges you saying “Let the best man win”, he doesn’t imply that there is a third man lurking somewhere either. No more third-parties, alright? He’s talking about just the two of thee.

In short, when it comes to idioms, one need be flexible. Grammar, you see, is like the legal laws and other rules of society. It can be bent. And unlike the constitution or the criminal laws of a country that can only be bent by the powers that be, grammatical laws can be bent by anyone – so long as they do it often enough. In other words, language is habitual. And habit makes sense, doesn’t it? I mean, even bad habits make sense, too.

The best way to remember an idiom therefore is to meet it and meet it often so that one day it becomes familiar to you like an old brother.

Oh, by the way, “putting your best foot forward” means for you to do something with purpose and gusto.

Here are two media examples:

1. China’s Yao Ming(notes) is returning to the Houston Rockets—a giant selling point for general manager Daryl Morey as he begins courting big-name free agents this week.

The 7-foot-6 All-Star center said Tuesday that he has picked up his player option for next season, the last year of his five-year contract. Yao sat out last season following reconstructive foot surgery and said he wanted to see how the injury healed before making his decision.

Yao said he’s resumed basketball activities and should be 100 percent when training camp begins...

With Yao back, the Rockets also offer a unique marketing opportunity for any free agent to consider. Regular-season games draw enormous television ratings in China and several of Yao’s teammates have landed lucrative endorsement deals with Chinese companies...

Morey said he’s not discouraged by reports that the most coveted free agents of this year’s class have already decided where they’re headed. Free agents can’t sign contracts until July 8.

“Until July 8, no one can make up their minds 100 percent, no one can sign their name to the dotted line,” Morey said. “So there’s an opening there. My sense from the chatter is that no one has really made up their minds. But the only people who really know that are the free agents.

“All we can do is put our best foot forward and make the free agent understand why Houston is a great destination, and hopefully, it works out.”

- Yao Ming coming back to Rockets, foot healed, AP, June 29, 2010.

2. Kelli Shimabukuro, branch manager at the East Columbia branch of the county library system, grew up in Ohio, where spelling bees were a “big to-do,” she said. The absence of a countywide spelling bee here seemed a glaring omission.

“Howard County is known for its great schools and putting an emphasis on education. I thought it was odd that we didn't have any coverage or sponsorship of [spelling bees] in our area,” she said.

Shimabukuro called Scripps and asked if a library could sponsor a competition. Though no library had ever done so before, Scripps gave her the go-ahead. The Baltimore Sun agreed to fund the bee, and the details of the competition were spelled out.

Events like this are important, Shimabukuro said, because “spelling is becoming a lost art. A lot of kids and adults depend on spell check and it’s not the answer. You can't always have spell check available.”

And in this climate of increasing written communication -- even the SAT now features a writing segment – “It’s very important to know how to write,” she said. “Even if you are bright, if your spelling is off, people still perceive that as a flaw. You put your best foot forward when you spell correctly.

After (Sydney) Speizman was reinstated in the competition, she put her best foot forward, ticking off “metronome” and “xylograph” to waltz through Rounds 4 and 5 until she came head-to-head against Priyanka Chavan, a fifth-grader from Fulton Elementary School whose gateway to the final round was “amalgam.”

The two duked it out for the championship, gliding through words like “cationic” and “gibbet” and tripping over “vermin,” “acolyte,” and, most contentious, “tilde.”...

Speizman stumbled on “garderobe.” Chavan ticked off the word’s correct nine letters and was then asked to spell “piebald” to win the bee.

Did Chavan know what “piebald” meant? “No,” she said. But she knew how to spell it.

On June 1, Chavan will face more than 250 of the nation’s top spellers -- weeded out from a pool of more than 9 million contestants -- at the Scripps National Spelling Bee.

- No Bee-Average Grades Here, Washington Post, March 24, 2005.

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

相關閱讀:

Punching bag?

In their corner?

Educated guess?

Received opinion?

(作者張欣 中國日報網(wǎng)英語點津 編輯陳丹妮)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 免费看黄a级毛片| 国产精品嫩草影院永久一| 久久精品无码aV| 激情小说视频在线观看| 国产一区二区三区不卡免费观看| 2022国产麻豆剧果冻传媒入口| 巨胸喷奶水视频www网快速| 久久精品国产只有精品66| 欧美高清一区二区三| 午夜亚洲av永久无码精品| 高清国语自产拍免费视频国产| 国产美女一级视频| 一本一道久久a久久精品综合| 日韩中文有码高清| 亚洲国产精品一区二区成人片国内 | 99sescom色综合| 成人美女黄网站色大色下载| 五月丁香六月综合缴清无码| 欧美黑人XXXX高潮猛交| 再深点灬舒服了灬太大了在线观看| 香港黄色碟片黄色碟片| 国产精品亚洲一区二区三区| ?1000部又爽又黄无遮挡的视频| 成人无码Av片在线观看| 久久婷婷五月国产色综合| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲精品午夜视频| 精品无码AV一区二区三区不卡| 国产伦精品一区二区三区免.费 | 成人福利视频导航| 久久桃花综合桃花七七网| 欧美人与牲动交a欧美精品| 亚洲香蕉免费有线视频| 精品人体无码一区二区三区| 国产亚洲综合欧美视频| 国产香蕉在线精彩视频| 国产精品无码2021在线观看| 992tv在线| 天天天天躁天天爱天天碰2018| 一级特黄aaa大片在线观看视频| 日本三级s电影|