您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
麻生太郎西褲被揭有“玄機”
Japan tailor reveals secrets behind smooth Aso look
[ 2008-09-23 15:35 ]

麻生太郎西褲被揭有“玄機”

Newly appointed ruling Liberal Democratic Party (LDP) President Taro Aso sits on the chair of the president at the LDP headquarters in Tokyo September 22, 2008.

Japan's newly appointed prime minister, Taro Aso, is beset by problems from the sagging economy to food safety scares, but creased trousers need never be among them.

Domestic media hungry for tidbits of information about the dapper new leader of Japan's main ruling party have zoomed in on his unusual suit trousers, which are made with tiny lead weights sewn into their hems to help them hang properly.

"It's something that's often done with ladies' clothes, to put little weights in the hem, but it's highly unusual for gentlemen's outfits," Aso's tailor Seiichiro Moriwaki said in a telephone interview.

The 76-year-old Tokyo tailor has been making suits for Aso since he was a student at the exclusive Gakushuin University more than 40 years ago.

The idea for the weights came up in a discussion between the two, but it never caught on with other customers, Moriwaki said. "We do it just for him."

It's a trick also used by French design house, Chanel, who traditionally put a narrow chain in the hem of women's jackets.

Aso, 68, was born into a wealthy family of politicians and Japanese TV channels have been focusing on his luxurious lifestyle, with huge family lands on the southernmost main island of Kyushu and a large home in an exclusive part of Tokyo.

"He likes English-style suits, because he studied in London," Moriwaki said.

English tailoring has a long history in Japan, where one of the words for suit, "sebiro," some say derives from Savile Row, a street in London known for its bespoke suitmakers.


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

日本新任首相麻生太郎可能會受到國內經濟減退和食品安全等一系列問題的困擾,但他應該從來不用擔心自己的褲子會起皺。

這位穿戴講究的日本自民黨(日本第一大黨)新任總裁引起了國內媒體的極大興趣,近日他穿的西褲竟然也沒逃過媒體的眼睛。據說麻生的褲子有些特別,由于他的褲腳邊內縫入了微量鉛墜,所以顯得特別挺。

麻生的裁縫森脅清一郎在一次電話采訪中說:“在衣邊加鉛墜的方法常用于女裝,但在男裝中卻很少見。”

今年76歲的森脅裁縫40多年前就開始為麻生做衣服,當時麻生還是學習院大學的一名學生。

森脅說,在褲邊加重的想法是他和麻生一起討論出來的,但他們給其他顧客做衣服從不采取這種做法,“只有他的衣服這樣處理”。

法國時尚名牌夏奈爾也常用這種方法處理服裝,他們通常會在女士夾克衫的衣邊里縫入一段窄窄的鏈子。

68歲的麻生太郎出生于一個富有的政治家庭,他奢華的生活方式一直是日本電視媒體關注的焦點,麻生在日本最南端的九州島擁有大片私人土地,而且在東京高檔住宅區有一幢大別墅。

森脅說:“他喜歡英式西服,主要是因為他在倫敦留學過。”

英式裁剪在日本歷史悠久,日語中sebiro(男士西服)這個詞,就源自倫敦的Savile Row 街(“高級紳士服街”),這條街道十分著名,街上的裁縫店專為達官貴人訂做西服。

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

creased:弄皺的

dapper:整潔的;衣冠楚楚的

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 精品福利视频导航| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 男女一进一出抽搐免费视频| 国产婷婷色一区二区三区| 99热免费在线观看| 麻豆成人精品国产免费| 成年视频在线播放| 亚洲一区二区三区深夜天堂| 男人免费桶女人45分钟视频| 日本尤物精品视频在线看| 变态Sm天堂无码专区| 青青操国产在线| 女房东用丝袜脚夹我好爽漫画| 久久精品一区二区免费看| 欧美老熟妇乱子伦视频| 向日葵app看片视频| 国产东北老头老太露脸| 国内精品久久久久国产盗摄| 两个人在线观看的高清| 日韩影视在线观看| 亚洲国产欧美国产综合一区| 王小明恶魔手机催眠1-6| 四虎影视在线永久免费看黄| 黄色免费网站在线看| 美女扒开内裤羞羞网站| 国产精品天堂avav在线| jizz黄色片| 成年人视频网址| 久久精品一区二区三区不卡| 欧美成人免费网站| 亚洲视频在线免费| 精品国产自在久久| 国产亚洲欧美日韩精品一区二区 | 国产精品自在欧美一区| va天堂va亚洲va影视中文字幕| 无码人妻丰满熟妇区毛片18| 亚州春色校园另类| 欧美成人小视频| 亚洲综合在线成人一区| 精品一区二区三区在线观看视频 | 一本色道无码道dvd在线观看|