您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
印度研發(fā)牛尿飲料
They call it Mellow Yellow?
[ 2009-02-17 10:46 ]

在虔誠的印度教徒心目中,牛是一種神圣的動物,它全身上下都是寶。印度一個文化團體近日利用牛尿研發(fā)出一種被稱為“牛飲”的可樂類飲料,他們希望這種健康飲料超越百事可樂和可口可樂,熱銷全球。印度重要文化團體“民族衛(wèi)隊”正在其位于印度“圣城”哈里瓦的總部研制“牛飲”。該團隊一名負責人表示,“牛飲”代表了一種健康飲品的趨勢,這種飲料不僅比百事可樂和可口可樂更加有益于健康,而且可以治愈疾病。

印度研發(fā)牛尿飲料

印度研發(fā)牛尿飲料

A hardline Hindu organization, known for its opposition to "corrupting" Western food imports, is planning to launch a new soft drink made from cow's urine, often seen as sacred in parts of India.

A hardline Hindu organization, known for its opposition to "corrupting" Western food imports, is planning to launch a new soft drink made from cow's urine, often seen as sacred in parts of India.

The Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS), or National Volunteer Corps, said the bovine beverage is undergoing laboratory tests for the next 2 to 3 months but did not give a specific date for its commercial release.

The flavor is not yet known, but the RSS said the liquid produced by Hinduism's revered holy cows is being mixed with products such as aloe vera and gooseberry to fight diseases such as diabetes and cancer.

Many Hindus consider cow urine to have medicinal properties and it is often drunk in religious festivals.

The organization, which aims to transform India's secular society and establish the supremacy of a Hindu majority, said it had not decided on a name or a price for the drink.

"Cow urine offers a cure for around 70 to 80 incurable diseases like diabetes. All are curable by cow urine," Om Prakash, the head of the RSS Cow Protection Department, told Reuters by phone.

Prakash, who is based in Hardwar, one of four holy Hindu cities on the river Ganges where the world's largest religious gathering takes place, said the product will be sold nationwide but did not rule out international success.

"It is useful for the whole country and the world as well. It will be done through shops and through corporates," he said.

The Hindu group has campaigned against foreign imports such as Pepsi and Coca Cola in the past, which it sees as a corrupting influence and a tool of Western imperialism.

The RSS was temporarily banned after a Hindu mob tore down a mosque in 1992 which lead to bloody religious riots.

The Shiv Sena, a hardline Hindu political party also known for attacking what it sees as threats to Indian culture such as Valentine's Day, started a similar initiative last year to appeal to its powerbase in Mumbai.

To promote the food of the native Marathi culture, the Shiv Sena said it was "making a chain like McDonalds" to sell a popular local fried snack.

(Agencies)

印度研發(fā)牛尿飲料

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 成人乱码一区二区三区AV| 欧美老熟妇乱大交XXXXX| 国产精品18久久久久久麻辣| 一级特黄a视频| 鲁大师成人一区二区三区| 日产欧产va高清| 亚洲校园春色另类激情| 色噜噜狠狠色综合成人网| 女人高潮被爽到呻吟在线观看| 亚欧洲乱码专区视频| 男人j放进女人p全黄| 国产乱在线观看完整版视频| 1000部拍拍拍18勿入免费视频软件 | 久久精品99久久香蕉国产| 波多野结衣教师在线观看| 四虎成人精品无码永久在线| 亚洲伦理中文字幕| 夜夜爽77777妓女免费看| 中文字幕日韩精品有码视频| 最美情侣中文字幕电影| 亚洲精品午夜国产va久久 | 亚洲一卡一卡二新区无人区| 狠狠色综合网站久久久久久久| 国产SUV精品一区二区88L| 欧美a在线观看| 国产香港日本三级在线观看| 一本大道AV伊人久久综合| 日本一区二区三区四区五区| 亚洲av福利天堂一区二区三| 毛片a级毛片免费观看品善网| 再灬再灬再灬深一点舒服| 花传媒季app| 国产日韩欧美自拍| 7777久久亚洲中文字幕| 天堂网中文字幕| 一级做a爰片久久毛片图片| 日本乱偷人妻中文字幕在线| 久久这里只精品| 欧美丰满熟妇BBB久久久| 亚洲第一性网站| 男人j进入女人p狂躁免费观看|