English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

歐洲飲酒調(diào)查:英國(guó)人酒量最大
UK is the binge-drink capital of Europe

[ 2010-04-23 09:16]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

歐洲飲酒調(diào)查:英國(guó)人酒量最大
Binge culture: Britons drink the largest quantity of booze at a single session, the poll revealed.

British revellers drink more alcohol than anyone else in Europe, a survey reveals.

The disturbing findings expose the massive failure of the introduction of 24-hour drinking five years ago.

Ministers predicted new relaxed licensing laws would create a European-style 'cafe culture'. Instead, they turned town centres into no-go areas on Friday and Saturday nights.

The study by pollsters Eurobarometer found that while Britons are not Europe's most frequent drinkers, once we are on a drinking session, we guzzle more alcohol than anyone else.

Some 12 per cent of Britons admitted to downing more than seven drinks in a session. For the purposes of the survey, one drink was defined as a single glass of wine, beer or spirits.

Britain's binge-drinking put it ahead of the likes of Ireland, Finland and Germany, which have all scored highly in previous alcohol studies, while in Bulgaria, Greece and Austria, not one person admitted drinking more than seven drinks in a single session.

Only 20 per cent of Britons said they had consumed no alcohol in the past 12 months, compared to double that figure in Portugal, Italy and Hungary.

A Eurobarometer spokesman added: 'Europe is the region with the highest per capita alcohol consumption in the world, and Britain tops the league for the largest volumes drunk in single sessions.'

Home Office figures show crime and disorder caused by binge drinking costs the taxpayer between £8billion and £13billion a year.

Home Office Minister Alan Campbell announced this month that pub owners who offered 'all you can drink' promotions could be jailed under laws designed to curb binge drinking.

From July, pubs and bars will be forced to offer smaller drinking measures so customers can choose to drink less.

And they will have to ask anyone who looks younger than 18 for identification before selling them alcohol.

Half of Britons said they drank 'three or four times' a week, compared with 60 per cent of Italians, who said they drank up to two glasses every day of the week.

The European average is between one and three times a week.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

一項(xiàng)調(diào)查表明,英國(guó)人比歐洲其它國(guó)家的人都能喝酒。

這一令人吃驚的調(diào)查結(jié)果表明英國(guó)于五年前實(shí)行的酒吧可24小時(shí)營(yíng)業(yè)的政策是個(gè)很大的失敗。

英國(guó)政府本希望更為寬松的酒吧經(jīng)營(yíng)政策能創(chuàng)造出一種歐式的“咖啡文化”。然而,這一新政卻讓市中心在周末的晚上成了危險(xiǎn)區(qū)。

這項(xiàng)由歐洲晴雨表民意調(diào)查機(jī)構(gòu)開(kāi)展的調(diào)查發(fā)現(xiàn),雖然英國(guó)人喝酒的頻率并非歐洲最高,但他們一旦喝起酒來(lái),就會(huì)喝很多。

約12%的英國(guó)人承認(rèn)自己一次能喝七杯以上。為方便調(diào)查,這里的一杯指的是一杯葡萄酒、啤酒或烈性酒。

英國(guó)人的酒量甚至超過(guò)了在之前的類似調(diào)查中排在前列的愛(ài)爾蘭、芬蘭和德國(guó),而在保加利亞、希臘和奧地利,幾乎沒(méi)有人說(shuō)自己一次能喝七杯。

僅有20%的英國(guó)人說(shuō)他們?cè)谶^(guò)去12個(gè)月中滴酒未沾,而在葡萄牙、意大利和匈牙利,這一比例為英國(guó)的兩倍。

歐洲晴雨表調(diào)查機(jī)構(gòu)的一名發(fā)言人說(shuō):“歐洲是全世界人均飲酒量最大的地區(qū),而英國(guó)人的單次飲酒量則高居歐洲各國(guó)之首?!?/p>

英國(guó)內(nèi)政部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,由酗酒引起的犯罪和騷亂每年要花費(fèi)納稅人80億至130億英鎊。

內(nèi)政部部長(zhǎng)艾倫?坎貝爾于本月宣布,按照旨在抑制豪飲風(fēng)氣的新法規(guī),那些繼續(xù)推出“無(wú)限暢飲”促銷活動(dòng)的酒吧老板將被處以監(jiān)禁。

從七月份開(kāi)始,酒館和酒吧需提供小計(jì)量酒具,讓顧客們可以有所選擇。

此外,酒吧必須要求那些看起來(lái)年齡在18歲以下的人在買酒前出示身份證明。

一半的英國(guó)人說(shuō)他們每周喝酒“三到四次”,而60%的意大利人每天喝酒兩杯。

歐洲人總體飲酒頻率為每周平均一至三次。

相關(guān)閱讀

英國(guó)取締酒桌游戲 嚴(yán)打豪飲之風(fēng)

英酒吧使用防碎酒杯 應(yīng)對(duì)酗酒暴力

英國(guó)青少年醉酒比例高

報(bào)告顯示英國(guó)將獲得歐洲病夫稱號(hào)

女性醉酒比男性更危險(xiǎn)?

法國(guó)研究:酒吧音樂(lè)越響 顧客喝酒越多

研究:借酒消愁“愁更愁”

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

reveller: a person who is having fun in a noisy way, usually with a group of other people and often after drinking alcohol (醉酒)狂歡者

no-go area: an area, especially in a city, which is dangerous for people to enter, or that the police or army do not enter, often because it is controlled by a violent group 禁區(qū)(常因被暴力團(tuán)伙控制)

pollster: a person who makes or asks the questions in an opinion poll 民意測(cè)驗(yàn)主辦人;民意調(diào)查員

guzzle: to drink something quickly and in large amounts 狂飲;猛喝;暴飲

binge-drinking: the consumption of large amounts of alcohol within a short period of time 豪飲

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 亚洲av无码精品色午夜果冻不卡 | 亚洲精品亚洲人成人网| 黄色免费网站网址| 大香伊人久久精品一区二区 | 色悠久久久久久久综合网伊人| 国产高清在线观看| 中文字幕乱倫视频| 最近最新中文字幕6页| 人成精品视频三区二区一区| 豪妇荡乳1一5白玉兰免费下载| 国产美女91视频| 一级做a爱片久久蜜桃| 日韩中文在线观看| 亚洲成av人在线视| 粉色视频在线观看www免费| 国产后入又长又硬| 18未年禁止免费观看| 婷婷五月综合色中文字幕| 久久机热re这里只有精品15| 欧美视频在线免费看| 午夜天堂在线观看| 马浩宁高考考了多少分| 国产精品高清一区二区三区 | 男人插女人网站| 国产中文字幕在线观看| www亚洲成人| 在线黄视频网站| 中文国产在线观看| 日韩欧美在线观看视频| 亚洲熟妇av一区| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产亚洲蜜芽精品久久| 巨胸喷奶水视频www免费视频| 大胸姐妹在线观看| 三个馊子伦着玩小说冫夏妙晴| 日韩人妻潮喷中文在线视频| 亚洲成人福利在线观看| 真实乱l仑全部视频| 国产三级精品三级| 国产性夜夜夜春夜夜爽| 国产美女免费观看|