English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

德國斗雞眼負(fù)鼠將現(xiàn)身奧斯卡
Cross-eyed opossum to join the Academy Awards Ceremony

[ 2011-02-05 11:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

德國萊比錫動物園證實,美國全國廣播公司已經(jīng)向該動物園的明星斗雞眼負(fù)鼠“海迪”發(fā)出邀請,讓“海迪”參加2月27日的奧斯卡頒獎典禮,在電視節(jié)目中擔(dān)任嘉賓。負(fù)鼠“海迪”大約兩歲半,去年12月,德國一家報紙刊登了萊比錫動物園內(nèi)一次主題展上的動物照片,長著一對極為卡通的斗雞眼的“海迪”,立即引起關(guān)注,成為媒體的寵兒。 “海迪”走紅之后,萊比錫動物園還為它在著名社交網(wǎng)站“臉譜”上申請了賬戶,目前它的粉絲超過28萬。對于出席奧斯卡的邀請,萊比錫動物園表示,目前正在進行認(rèn)真評估,但動物園首先要保證,這個邀請對動物不會造成任何危害。因此,如果確定出席奧斯卡,屆時“海迪”很有可能通過視頻與觀眾見面。

德國斗雞眼負(fù)鼠將現(xiàn)身奧斯卡

德國斗雞眼負(fù)鼠將現(xiàn)身奧斯卡

The animal from Germany became internationally renowned after photos were published of her this past December, and she now has over 285,000 Facebook fans.

What do James Franco, Anne Hathaway, and a cross-eyed opossum have in common? Franco and Hathaway are the confirmed co-hosts of the 2011 Academy Awards, but reports are now surfacing that ABC has requested Heidi, the now infamous cross-eyed opossum, to appear on their show as well.

The animal from Germany became internationally renowned after photos were published of her this past December, and she now has over 285,000 Facebook fans.

The Today Show reports that ABC contacted the director of Leipzig Zoo, requesting Heidi's presence at the February 27th ceremony. According to The Telegraph, the opossum may have even been asked to co-host the event.

According to Reuters, if Heidi does appear, she will probably only be seen through a video link, to avoid upsetting the animal. The zoo has reportedly in the past tried to treat Heidi like the other animals, and shield her from marketing ploys.

It is suggested that Heidi's eyes are crossed due to a poor diet when she was young, which caused fat deposits to form behind her eyes. She is now on a diet, with the hope that her eyes may even return back to normal.

If her eyes do return to normal, will her fame remain? Edmund Haferbeck, an animal expert with the People for the Ethical Treatment of Animals feels that famous animals do not benefit from their celebrity status: "These animals are put on show for millions of people, but afterward they remain incurably crippled."

It is also unclear how two major celebrity actors will feel about sharing the spotlight with a marsupial.

相關(guān)閱讀

奧斯卡提名揭曉 《國王的演講》先聲奪人

奧斯卡“金童玉女”報幕 海瑟薇與弗蘭科搭檔

(Agencies)

德國斗雞眼負(fù)鼠將現(xiàn)身奧斯卡

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 婷婷五月综合缴情在线视频| 波多野结衣在公众被强| 国产精品无码久久久久| 中文字幕a∨在线乱码免费看| 欧美人与zoxxxx另类| 免费看一级特黄a大片| 韩国精品福利一区二区三区| 国产裸拍裸体视频在线观看| 中文字幕人妻第一区| 月夜直播手机免费视频高清| 伊人久久大香线蕉观看| 草莓视频成人appios| 国产精品亚洲综合一区在线观看 | 国产你懂的视频| 在线观看一级毛片免费| 中文在线最新版天堂| 欧美日韩亚洲成人| 日日AV色欲香天天综合网| 国产私拍福利精品视频推出| poverty中国老妇人| 日产码一卡二卡三国产乱码| 亚洲丰满熟女一区二区v| 猛男强攻变骚受| 四虎在线永久视频观看| 黄色欧美视频在线观看| 国产精品无码久久久久| a级亚洲片精品久久久久久久| 拔擦拔擦8x华人免费久久| 久久这里只精品国产免费10| 欧美日韩国产专区| 人妻在线日韩免费视频| 精品综合久久久久久99| 国产伦一区二区三区高清| 888米奇在线视频四色| 图片区偷拍区小说区| 一二三四在线播放免费视频中国 | 久久精品国产99久久无毒不卡| 欧美成在线播放| 亚洲黄色性视频| 粗大挺进朋友孕妇| 又爽又黄又无遮挡的视频在线观看 |