![]() |
The majority of Brits were so cynical when it came to accepting a genuine offer of goodwill that they turned down free money.(Agencies) |
The majority of Brits were so cynical when it came to accepting a genuine offer of goodwill that they turned down free money, research has revealed. Cash was offered by five women to commuters at busy bus stations up and down the UK but an average of only eight people at each station, out of thousands of bus travellers, took up the offer. Women wearing a sandwich board that read "Ask me to pay your bus fare and I will" were positioned at bus stations in Newcastle, Medway, Manchester, Perth and Leicester, but were mostly just ignored. The experiment ran during morning rush hour each day for a week and just 38 people in total across the country accepted the offer. When questioned, the minority who did eventually accept the free cash admitted they were reluctant at first because they thought the offer was too good to be true. Those who did accept were generally teenagers, suggesting that the older we get, the more cynical of goodwill gestures we become. Results showed that 69pc of Brits were too suspicious to accept offers of goodwill and also felt rewards and freebies are often too good to be true, while only 23pc of people thought it possible to get something for nothing. The research was conducted by Ice, a loyalty scheme which rewards customers with Ice points for spending on eco-friendly goods and services. Jude Thorne, Chief Executive Officer of Ice, said: "Our experiment shows that as a nation, we simply don't accept the notion of genuine bargains, discounts and offers with no catch, despite admitting that difficult times are forcing us to seek them out actively." The company teamed up with Arriva UK Bus and Stagecoach Bus to offer free points redeemable against future purchases for customers who book their tickets online. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
最新調(diào)查顯示,大多數(shù)英國(guó)人在接受出于善意的誠(chéng)懇饋贈(zèng)時(shí),經(jīng)常滿腹狐疑,甚至白給現(xiàn)金都不要。 在調(diào)查中,由五位女性在英國(guó)幾處人來(lái)人往的公交車(chē)站向上下班的人群發(fā)錢(qián),盡管有數(shù)以千計(jì)的乘客上下車(chē),但平均每個(gè)車(chē)站只有8個(gè)人接受她們的好意。 這幾位女性把廣告牌掛在身上,上面寫(xiě)著“你讓我給你買(mǎi)車(chē)票,我就給你買(mǎi)?!彼齻冋驹诩~卡斯?fàn)枴⒚返马f、曼徹斯特、珀斯、和萊斯特的公交車(chē)站,但大多數(shù)人不理會(huì)她們。 這次試驗(yàn)在早晨上下班高峰期進(jìn)行,為期一周,全英國(guó)總共只有38人接受。 在被問(wèn)到時(shí),少數(shù)最終要了錢(qián)的人承認(rèn)自己最初也不想要,因?yàn)樗麄儾幌嘈艜?huì)有這種好事。 接受了錢(qián)的人一般是青少年,這表明人們年齡越大,對(duì)善意的舉動(dòng)就越持懷疑態(tài)度。 試驗(yàn)顯示,69%的英國(guó)人對(duì)善意的舉動(dòng)滿腹狐疑,不愿意接受,而且經(jīng)常不相信派發(fā)獎(jiǎng)品和免費(fèi)贈(zèng)品這種好事。只有23%的人認(rèn)為天上也有可能掉餡餅。 這項(xiàng)調(diào)查是由Ice忠實(shí)顧客獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)劃進(jìn)行的,該計(jì)劃給購(gòu)買(mǎi)環(huán)保商品和服務(wù)的顧客獎(jiǎng)勵(lì)積分。 Ice公司總裁朱迪?索恩說(shuō):“我們的試驗(yàn)顯示,英國(guó)人不接受真實(shí)的廉價(jià)商品、折扣、饋贈(zèng)這種概念,總認(rèn)為會(huì)上當(dāng),盡管我們承認(rèn)眼下的困難時(shí)期正迫使我們積極尋找這些?!?/p> 該公司與英國(guó)Arriva巴士公司以及Stagecoach巴士公司聯(lián)手開(kāi)展了一項(xiàng)業(yè)務(wù),對(duì)網(wǎng)絡(luò)訂票的顧客獎(jiǎng)勵(lì)積分,這些積分將來(lái)購(gòu)物時(shí)可以沖抵現(xiàn)金。 相關(guān)閱讀 美女子撿巨獎(jiǎng)彩票 引發(fā)三方爭(zhēng)奪戰(zhàn) 英國(guó)公交司機(jī)叫乘客“親”或被開(kāi)除 英國(guó)大亨擬售25萬(wàn)處房產(chǎn)還債 英國(guó)人職場(chǎng)壓力大 做夢(mèng)不忘工作 英國(guó)男性出門(mén)前打扮時(shí)間比女性更長(zhǎng) (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: sandwich board: 掛在身上的廣告牌 freeby: 免費(fèi)贈(zèng)品 catch: 圈套,隱藏的困難 redeemable: 可換成現(xiàn)款的 |