English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

研究:開會(huì)讓人變蠢
Brainstorming? More like brain drain

[ 2012-02-09 08:45]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

研究:開會(huì)讓人變蠢

Meetings don't just eat up time in the workplace, they actually make groups of people stupider, says new research.

Meetings don't just eat up time in the workplace, they actually make groups of people stupider, says new research.

Working in a group makes people perform worse on intelligence tests, as some group members are so anxious about doing well that they 'divert' their brain power towards maintaining their social status in the group.

'You may joke about how committee meetings make you feel brain dead, but our findings suggest that they may make you act brain dead as well,' said Read Montague the study leader at Virginia Tech.

Groups of volunteers showed measurable drops in IQ when asked to perform intelligence tests socially, with the results broadcast to the group.

Some people performed well in the 'social' tests, but others were affected badly - and overall, performance dropped.

Women appear to feel this pressure more than men - only three out of 13 female volunteers performed well in a social environment, with 10 out of 13 finding that their peformance dropped.

The researchers used a magnetic resonance imaging (MRI) scanner to monitor how people's brains responded - and found that bad peformers tended to show activity in parts of their brain that dealt with emotions and anxiety.

'We started with individuals who were matched for their IQ,' said Montague. 'Yet when we placed them in small groups, ranked their performance on tasks against their peers, and broadcast the rankings, we saw dramatic drops in the ability of some study subjects to solve problems.'

'Our study highlights the unexpected and dramatic consequences even subtle social signals in group settings may have on the individual,' said lead author Kenneth Kishida.

'We don't know how much these effects are present in real-world settings. By placing an emphasis on competition, for example, are we missing a large segment of the talent pool?'

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

新研究發(fā)現(xiàn),會(huì)議不單會(huì)耗費(fèi)大量工作時(shí)間,實(shí)際上還會(huì)使團(tuán)隊(duì)成員都變蠢。

團(tuán)隊(duì)工作使人們?cè)谥橇y試中表現(xiàn)更糟糕,因?yàn)橛行﹫F(tuán)隊(duì)成員太急于表現(xiàn),花太多心思去維護(hù)自己在團(tuán)隊(duì)中的地位,分散了腦力。

該研究的領(lǐng)頭人、弗吉尼亞理工大學(xué)的瑞德?蒙塔古說,“你也許會(huì)開玩笑說委員會(huì)會(huì)議讓你有腦死亡的感覺,但是我們的研究發(fā)現(xiàn),它還會(huì)讓你表現(xiàn)得像個(gè)腦殘。”

志愿者們被邀請(qǐng)一起做智力測試,并在團(tuán)隊(duì)中公布結(jié)果。結(jié)果顯示,多組志愿者的智力水平顯著下降。

有些人在群體測試中表現(xiàn)得很好,但其他人則嚴(yán)重受影響——總體上成績下降了。

女性感受到的壓力似乎比男性更大——13個(gè)女性志愿者中,只有3個(gè)人在群體環(huán)境中表現(xiàn)良好,其他的10個(gè)人發(fā)現(xiàn)自己的成績下降了。

研究者使用磁共振成像掃描儀來監(jiān)控人們的大腦做出的反應(yīng),結(jié)果發(fā)現(xiàn)得分偏低者大腦中處理情緒和焦慮的區(qū)域有活動(dòng)跡象。

蒙塔古說:“我們從智力相當(dāng)?shù)膫€(gè)人著手,把他們分到不同小組,然后按照完成任務(wù)的表現(xiàn)排名并公布。我們發(fā)現(xiàn)其中一些人解決問題的能力大大下降。”

該研究的主要作者肯尼斯?岸田說:“我們的研究明確指出,在團(tuán)體背景下,即使細(xì)微的社會(huì)信號(hào)也會(huì)對(duì)個(gè)人產(chǎn)生意料之外的重大影響。”

“我們不知道真實(shí)世界中這些影響有多少。例如過分強(qiáng)調(diào)競爭是否會(huì)讓我們因此失去很大一部分人才資源?”

相關(guān)閱讀

調(diào)查:團(tuán)隊(duì)活動(dòng)不會(huì)提升員工士氣

職場競爭中外貌和頭腦一樣重要

小時(shí)吃得好 長大后智商更高?

俊男美女智商更高?

男人和美女聊天時(shí)智商會(huì)降低

研究發(fā)現(xiàn):素食者智商較高

爸爸年齡大 孩子不聰明?

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

measurable: 重大的,重要的

subject: 接受實(shí)驗(yàn)者,實(shí)驗(yàn)品,實(shí)驗(yàn)對(duì)象

talent pool: 人才庫

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 久久婷婷五月综合97色直播| 欧美性生交xxxxx久久久| 污黄视频在线看| 欧美日韩精品一区二区在线视频| 精品无码久久久久久国产| 番肉动漫无修在线观看网站| 欧美日韩亚洲一区| 日批免费观看视频| 天天干天天射天天爽| 国产精品视频免费一区二区三区| 国产在线观看中文字幕| 办公室啪啪激烈高潮动态图| 亚洲国产精品成人久久久| 久久中文字幕视频| 99re66热这里只有精品首页| 国产h视频在线| 粉嫩大学生无套内射无码卡视频| 欧美三级手机在线| 成人亚洲欧美激情在线电影| 国产精品线在线精品| 国产999精品久久久久久| 亚洲欧美一区二区三区| 主播福利在线观看| 18禁美女黄网站色大片免费观看| 老司机精品在线| 欧美成人秋霞久久AA片| 成人a在线观看| 国产欧美另类久久久精品免费| 亚洲高清视频免费| 亚洲va久久久噜噜噜久久| 久久婷婷色一区二区三区| 中国老人倣爱视频| aaa成人永久在线观看视频| 91九色精品国产免费| xxxxx免费视频| 色欲欲WWW成人网站| 老马的春天顾晓婷5| 精品无码三级在线观看视频| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频 | 久久这里只精品| 久久久久女人精品毛片九一|