English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

戛納競賽單元缺女導演作品遭批
Cannes' female-free directors line-up criticized

[ 2012-05-18 10:29] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

第65屆戛納國際電影節(jié)于當?shù)貢r間5月16日下午開幕,共有22部影片角逐金棕櫚獎。不過,由于這22部影片全部出自男導演之手,電影節(jié)組委會遭到法國女權主義組織的抨擊。她們在一封公開信中表示,“這樣的參賽陣容發(fā)出了一個強有力的信號,那就是:女人們除了挽著明星們的臂膀亮亮相以外,永遠別想登上電影節(jié)的殿堂”。對此,電影節(jié)藝術總監(jiān)蒂埃里?弗瑞默表示:“我選電影的時候并不看它是男人導演還是女人導演的,也從不考慮導演是白人還是黑人,年輕或者年長。我選擇的參賽影片都是我認為值得入選的影片。”他還指出,如果一部影片并不出色,但僅僅因為是女導演的作品就入選,那就不好了。

戛納競賽單元缺女導演作品遭批

戛納競賽單元缺女導演作品遭批

US actor Bruce Willis (L) and US actor Bill Murray pose during the photocall of "Moonrise Kingdom" at the 65th Cannes film festival on May 16, 2012 in Cannes. (Agencies)

At this year's Cannes Film Festival, there are directors in their 30s and their 80s, directors from Europe and North America, directors from Asia and the Middle East — but no women.

Not, at least, among the 22 films competing for the coveted Palme D'Or, an absence that has drawn criticism from feminists — and a defense from the festival's artistic director. Thierry Fremaux argues it's not his fault that filmmaking remains primarily "a male sport."

"I don't select films because the film is directed by a man, a woman, white, black, young, an old man," said Fremaux, who has led the festival since 2001. "I select films because I think they deserve to be in selection.

"It wouldn't be very nice to select a film because the film is not good but it is directed by a woman," he added.

Last year, four female directors made the main competition lineup, including Britain's Lynne Ramsay and Australia's Julia Leigh. The festival's critics say this year's choice suggests that was a blip, rather than a trend.

The French feminist group La Barbe took the festival to task for excluding women with a petition published in Le Monde and The Guardian newspapers.

The letter, whose signatories included filmmaker Virginie Despentes and writer Nancy Huston, said sarcastically that the lineup "sends a powerful message ... Above all, never let the girls think they can one day have the presumptuousness to make movies or to climb those famous Festival Palace steps, except when attached to the arm of a Prince Charming."

It's not that women are in short supply at Cannes. They abound — most prominently on-screen and on the red carpet. The French Riviera film festival is synonymous with female glamour, from Sophia Loren and Monica Bellucci to Penelope Cruz and Angelina Jolie.

Women also are plentiful in off-screen cinema roles, from the traditional enclaves of hair and makeup to film editing, where experts like Martin Scorsese's longtime collaborator Thelma Schoonmaker are considered among the best in the business.

"There are a lot of women (in editing) because they are close to the directors, and the directors are men," said Colette Farrugia, a film editor with 30 years of experience in the business.

Female feature directors remain rare, despite high-profile successes like Kathryn Bigelow, whose war film "The Hurt Locker" won six Academy Awards, including best director — making her the only woman ever to win that prize.

Research by the Center for the Study of Women in Television and Film at San Diego State University found that just 5 percent of last year's 250 highest-grossing films were directed by women, a lower level than a decade earlier.

Some have suggested forms of affirmative action, or quotas, for female filmmakers, but directors oppose the idea.

"I would absolutely hate it if my film got selected because I was a woman," said British director Andrea Arnold, whose films "Red Road" and "Fish Tank" both won prizes at Cannes. "It's true the world over in the world of film, there are just not that many women film directors. That's a great pity and a great disappointment."

Fremaux acknowledges that cinema is still male-dominated, but says "it's not the fault of Cannes."

He stresses that female directors are not entirely absent from the festival, which runs Wednesday to May 27. The secondary competition, Un Certain Regard, features two, both French: Sylvie Verheyde ("Confession of a Child of the Century") and Catherine Corsini ("Three Worlds"). There are also four women on the nine-member festival jury.

"If we really want to solve the problem it's not here, and not in accusing Cannes. It is in asking the same question in January, everywhere in the world and every month," he said.

Kate Kinninmont, chief executive of industry group Women in Film and Television, agreed that criticizing Cannes, or imposing quotas, would not solve the problem.

"I think it's a big cultural thing that's going to take a long time," she said. "We've got a lot of very talented women making shorts. They will be the next generation that will start to change the balance.

"It's only going to be done by the strength and confidence of women going forward."

相關閱讀

第64屆戛納國際電影節(jié)完全獲獎名單

戛納電影節(jié) 泰國影片捧金棕櫚

戴妃車禍紀錄片引爭議 即將在戛納上映

(Agencies)

戛納競賽單元缺女導演作品遭批

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 一二三四社区在线中文视频| 亚洲国产精品sss在线观看AV| 91在线|欧美| 欧美日韩国产综合视频一区二区三区| 国产人久久人人人人爽| 91精品久久久久久久99蜜桃 | 激情艳妇之性事高h| 国产一级淫片免费播放| 一区两区三不卡| 无翼乌全彩无遮挡之老师| 免费观看一级成人毛片| 麻豆视传媒一区二区三区| 国产羞羞羞视频在线观看| 三级很黄很黄的视频| 日韩爽爽爽视频免费播放| 亚洲欧美国产精品久久久| 精品久久国产字幕高潮| 国产青青在线视频| 中国一级特黄的片子免费 | 精品无码人妻夜人多侵犯18| 国产成人无码精品一区在线观看 | 亚洲国产另类久久久精品黑人| 精品一区二区三区在线观看| 国产精品亚洲专区在线播放| yy6080影院| 欧美6699在线视频免费| 国产gaysexchina男同menxnxx| 0588影视手机免费看片| 在线视频网址免费播放| 两根黑人粗大噗嗤噗嗤视频| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久| 免费国产成人α片| 色综合天天综合网国产成人网| 在线观看国产小视频| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 日韩高清电影在线观看| 亚洲成a人片在线观看久| 色妞妞www精品视频| 国语自产少妇精品视频蜜桃| 三级国产三级在线| 日本精品久久久久中文字幕|