English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

布萊爾夫人公開批評(píng)全職媽媽
Cherie Blair attacks 'yummy mummies'

[ 2012-06-20 12:40] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

英國前首相布萊爾的夫人切麗日前對(duì)因?yàn)檎煞虻氖聵I(yè)和孩子而放棄個(gè)人職業(yè)的全職媽媽們公開提出批評(píng),稱這樣不利于培養(yǎng)孩子的獨(dú)立性。切麗對(duì)現(xiàn)在社會(huì)上很多年輕女性“嫁個(gè)有錢老公就退休”的想法表示不齒,稱每個(gè)人都有可能發(fā)生意外,到時(shí)候這些女人和孩子將失去生活依靠;她還表示有孩子后還堅(jiān)持工作的母親能給孩子樹立一個(gè)更好的榜樣。不過,切麗的擔(dān)憂也可能的多余的。據(jù)英國統(tǒng)計(jì)局的數(shù)字顯示,英國已育女性中目前有66%都在工作,比1996年增加了五個(gè)百分點(diǎn)。

布萊爾夫人公開批評(píng)全職媽媽

布萊爾夫人公開批評(píng)全職媽媽

Cherie Blair has attacked “yummy mummies” who focus on raising their children at the expense of their careers, suggesting their children lack a sense of independence.

Cherie Blair has attacked “yummy mummies” who focus on raising their children at the expense of their careers, suggesting their children lack a sense of independence.

The wife of the former British Prime Minister also accused some young women of seeking to “marry a rich husband and retire” instead of working.

Mrs Blair, a QC and mother of four, criticised women who “put all their effort into their children” instead of working. Mothers who go out to work are setting a better example for their children, she said.

Addressing a gathering of “powerful” women at one of London’s most expensive hotels, Mrs Blair said she was worried that today’s young women are turning their backs on the feminism of their mothers’ generation.

Some women regard motherhood as an acceptable alternative to a career, Mrs Blair said. Instead, women should strive for both.

“Every woman needs to be self-sufficient and in that way you really don’t have a choice - for your own satisfaction; you hear these yummy mummies talk about being the best possible mother and they put all their effort into their children. I also want to be the best possible mother, but I know that my job as a mother includes bringing my children up so actually they can live without me.”

The term “yummy mummy” is generally used to denote a woman whose husband’s wealth allows her to devote herself full-time to her children and her appearance. Both real and archetypal incarnations are the subject of regular abuse on internet discussions forums.

In fact, despite Mrs Blair’s worries about non-working mothers, official statistics show that the proportion of mothers who work has actually risen steadily in recent years.

According to the Office for National Statistics, 66 per cent of mothers are now in some form of paid work. In 1996, the figure was 61 per cent. The number of working mothers is now around 5.3 million, up from 4.5 million in 1996.

Speaking to Fortune magazine’s Most Powerful Women event in Claridge’s, Mrs Blair appeared to accuse some young women of lacking professional ambition, focussing on their prospective partner’s career instead of their own.

She said: “One of the things that worries me now is you see young women who say: “I look at the sacrifices that women have made and I think why do I need to bother, why can’t I just marry a rich husband and retire?” and you think how can they even imagine that is the way to fulfil yourself, how dangerous it is.”

Mrs Blair said her view was informed by her own experience of her father abandoning her mother when she was a child. But she insisted that all women should make sure they can provide for themselves: “Even good men could have an accident or die and you’re left holding the baby.”

Often in the headlines during her husband’s premiership, Mrs Blair has taken a more active public role since he left office in 2007, setting up a charitable foundation to support women setting up their own firms in developing countries.

Mr Blair earlier this month told the Leveson Inquiry that his wife had been subjected to a “vendetta” by parts of the media, partly because she had attempted to maintain her career during his time in No 10.

相關(guān)閱讀

調(diào)查:職場媽媽多依賴“親友團(tuán)”

超級(jí)媽媽更容易得抑郁癥

調(diào)查:職場媽媽最渴望彈性工作制

(Agencies)

布萊爾夫人公開批評(píng)全職媽媽

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 免费人成网站在线观看不卡| 国产精品一区二区久久| 久久久久国产成人精品| 欧美激情中文字幕| 四虎www成人影院免费观看| 五月婷婷丁香六月| 大又大粗又爽又黄少妇毛片| 久久av无码专区亚洲av桃花岛| 欧美大片在线观看完整版| 免费能直接在线观看黄的视频 | 欧美日韩国产在线人成| 午夜视频在线观看区二区| 黄网站色年片在线观看| 国产精品美女久久久网av| 一区二区三区四区精品| 日本一卡二卡≡卡四卡精品| 亚洲一区二区三区偷拍女厕| 热99re久久精品天堂vr| 午夜视频免费看| 青青青青青草原| 国产精品9999久久久久| 99re热视频这里只精品| 富二代app免费下载安装ios二维码| 久久国产精品-久久精品| 欧美伦理三级在线播放影院| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 美女羞羞视频网站| 国产在AJ精品| xx视频在线永久免费观看| 在线免费看黄网站| 一本一本久久a久久综合精品蜜桃| 日本大片免a费观看在线| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 污视频免费网站| 免费在线公开视频| 美国十次狠狠色综合av| 国产亚洲福利精品一区二区| 黑白配hd视频| 国产精品久久久久久| 99久9在线|免费| 天天摸天天爽天天碰天天弄 |