您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
盛氣凌人
[ 2008-12-03 16:52 ]

為了防止馬在行走或奔跑時滑倒,馬的主人通常會在馬蹄上釘上凸起的防滑釘(roughshod)。但是如果一個人不小心,被裝了鐵釘的馬蹄踏到或踢到,后果不堪設想,所以古代很多國家的騎兵隊為了作戰需要,都會將馬蹄做成尖銳凸出的外緣,希望在交戰時割傷敵軍的馬匹。幾次實戰下來,這種鐵釘馬蹄確實讓敵方馬匹受傷慘重,但萬馬奔騰,場面不易控制,因此往往也會傷到己方的戰馬,后來就不再采用這種作戰方式。而ride roughshod over這句成語卻一直沿用到現在,用來形容一些人顧盼自雄,以一種自大傲慢的態度對待別人。

例如:

They thought they were only dealing with a little girl and, therefore, could ride roughshod over her. But that was a big mistake. They should not dare to have heisted her had they learned in the first place that she is a black belt in karate.

他們本以為她只是個小女孩兒,因此可以完全不把她放在眼里。但這可大錯特錯了。如果他們事前知道她已經是空手道黑帶,肯定就不敢搶劫她了。

此外,這個短語還可以用來形容“踐踏法律”,如:

They are riding roughshod over the Basic Law。

他們的行為踐踏了基本法。

(實習生 許雅寧編輯)

點擊查看更多Word & Story

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 狠狠色噜噜狠狠狠狠97| 国产交换丝雨巅峰| 无套后进式视频在线观看| 亚洲日韩一区二区三区| 精品国精品自拍自在线| 国产成人精品97| 99久久国产免费福利| 成人精品视频一区二区三区| 亚洲av最新在线网址| 熟妇人妻videos| 啊用力点国产嗯快在线观看| 国产私拍福利精品视频网站| 国内精品免费视频自在线| 三上悠亚大战黑人在线观看| 日韩av第一页在线播放| 亚洲日韩av无码中文| 百合多种道具坐到哭hh| 国产三级精品三级在专区中文| 两个人看的www高清免费视频| 天天操夜夜操免费视频| 中文字幕亚洲欧美日韩不卡| 日韩毛片免费在线观看| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 窝窝社区在线观看www| 国产一区二区三区樱花动漫| 欧美bbbbb| 国产精品老女人精品视| freehd182d动漫| 成人国产精品999视频| 久久免费精彩视频| 欧洲精品码一区二区三区| 亚洲熟妇AV一区二区三区漫画| 精品400部自拍视频在线播放| 国产一卡2卡3卡4卡网站免费 | 在线视频一二三区2021不卡| 中文字幕一二三四区| 日本高清中文字幕| 五月天婷婷综合网| 欧美视频免费在线| 伊人久久大香线蕉| 精品亚洲aⅴ在线观看|