English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

談談“宅”的表達

[ 2009-02-05 15:09]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009


(A reader asked about "宅" in Fanba, the translation Q&A section, here comes the answer from Zhang Xin, a columnist from Chinadaily website.)

談談“宅”的表達

I’ve seen a good equivalent in English for people who never leave their rooms, and they’re called, quietly aptly of course, shut-ins - people who shut themselves indoors all the time - either to play computer games, watching videos or due to some psychological problems.

And here’s an example, from the New York Times, about young Japanese shut-ins (Shutting Themselves In, January 15, 2006):

When he finally left his room one April afternoon last year, he had spent half of his life as a shut-in. Like Takeshi and Shuichi, Y.S. suffered from a problem known in Japan as hikikomori, which translates as "withdrawal" and refers to a person sequestered in his room for six months or longer with no social life beyond his home. (The word is a noun that describes both the problem and the person suffering from it and is also an adjective, like "alcoholic.") Some hikikomori do occasionally emerge from their rooms for meals with their parents, late-night runs to convenience stores or, in Takeshi's case, once-a-month trips to buy CD's. And though female hikikomori exist and may be undercounted, experts estimate that about 80 percent of the hikikomori are male, some as young as 13 or 14 and some who live in their rooms for 15 years or more.

Go to Zhang Xin's column

About the author

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩国产精品| 三上悠亚在线网站| 日本高清中文字幕| 亚洲福利在线视频| 练瑜伽的时候进入| 国产放荡对白视频在线观看| 99热在线观看| 成人午夜一区二区三区视频| 久久精品这里热有精品2015| 毛片永久新网址首页| 午夜国产在线观看| 韩国精品一区二区三区无码视频| 国产精品视频第一区二区三区 | 国产精品极品美女自在线观看| 丝瓜草莓www在线观看| 日韩新片在线观看| 亚洲国产成人久久一区久久 | 欧美成人免费全部| 免费99热在线观看| 老阿姨哔哩哔哩b站肉片茄子芒果| 国产最新凸凹视频免费| 91精品免费久久久久久久久| 好好的曰www视频在线观看| 中文精品久久久久人妻| 最近2018中文字幕2019高清| 亚洲欧美国产精品专区久久| 秋葵视频在线免费观看| 日本www在线观看| 少妇高潮流白浆在线观看| 免费看黄的网站在线看| 青柠直播视频在线观看网| 国产精品99久久久精品无码| 97日日碰曰曰摸日日澡| 女娃开嫩苞经历小说| 中文字幕亚洲欧美日韩高清| 日韩国产免费一区二区三区| 亚洲午夜久久久久久尤物| 永久免费看bbb| 免费a级毛片无码av| 美女被免费视频网站a| 国产乱在线观看视频|