English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

“卡拉OK”其實是日本詞

[ 2012-05-16 13:40] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英語中有很多詞都是外來詞,而且相當一部分來自于同一語系的法語和德語。不過,今天我們列舉的這幾個詞,他們的來源卻相當特別哦!

Karaoke 卡拉OK

“卡拉OK”其實是日本詞

Language of Origin: Japanese

來源語:日語

About the Word:

It comes from the Japanese kara ("empty") + ōke, short for ōkesutora ("orchestra").

該詞來源語日語的kara(空的)和ōke(“樂團”的縮寫),即“空蕩蕩的樂團”。

Karaoke became popular in Japan among businessmen in the late 1970s, and gained widespread popularity in the U.S. in the late 1980s.

上世紀70年代后期,卡拉OK開始在日本商務人士當中流行起來,上世紀80年代后期盛行于美國。

Kowtow 屈從、獻媚

“卡拉OK”其實是日本詞

Language of Origin: Chinese

來源語:漢語

About the Word:

It comes from the Chinese kòutóu – kòu ("to knock") plus tóu ("head") – and originally referred to kneeling and touching one's head to the ground as a salute or act of worship to a revered authority.

該詞來源語漢語里的“叩頭”一詞,即以雙膝跪地、頭觸地的形式對權重人士表示尊敬。

The noun arrived in English in the early 1800s, and within a few decades had taken on the "fawn" or "suck up" verb meaning we use today.

該詞在19世紀早期被吸納進英語詞匯,后來幾十年間,該詞在英語中的意思逐漸固定為“巴結、獻媚”。

Ketchup 番茄醬

“卡拉OK”其實是日本詞

Language of Origin: Malay

來源語:馬來語

About the Word:

This all-American condiment started out as a spicy, fermented fish sauce in Malaysia.

如今已成為美國標志性佐料的番茄醬最開始在馬來西亞起源時其實是一種帶辣味的發酵魚露。

That version, known as kěchap, made its way first to Europe and then to the New World, where tomatoes eventually became the defining ingredient.

那種魚露的名字叫kěchap,最先傳到歐洲,然后才到達美洲新大陸,在那里,kěchap的主料逐漸變成了番茄。

Elsewhere, ketchup retains an earlier identity. Traditional English ketchup, for example, is a pureed seasoning based on mushrooms, unripe walnuts, or oysters.

在其他國家,番茄醬仍然保留原來的配料。例如,傳統的英式番茄醬是由蘑菇、尚未成熟的核桃或牡蠣制成的醬料。

Hazard 危險

“卡拉OK”其實是日本詞

Language of Origin: Arabic

來源語:阿拉伯語

About the Word:

Hazard dates to the time of the Crusaders and involves a game of chance.

Hazard一詞的來源要追溯到十字軍東征時期,與投機游戲有關。

According to the most likely theory, the original hazard ("al-zahr," in Arabic) was a die. Players would roll the dice and bet on the outcome.

可能性最高的一種說法是,hazard最開始其實就是個骰子。玩家通過擲骰子、猜點數來賭輸贏。

English got the word from French. In English, hazard eventually came to name any chance, risk, or source of danger.

英語中的hazard一詞來源于法語,指機遇、風險或危險的源頭。

相關閱讀

那些“母親”演化的詞

iPhone“越獄”到底指啥?

什么是“愛爾蘭式告別”?

(英文及圖片來源:Merriam-Webster Online,編輯:Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 美女把屁屁扒开让男人玩| A级毛片无码免费真人| 欧美成人免费全部观看在线看| 四虎免费永久在线播放| 午夜性福利视频| 天天躁天天碰天天看| 久久久久777777人人人视频| 欧美亚洲欧美区| 人妖系列免费网站观看| 久久久成人影院| 污视频免费在线观看| 国产a级特黄的片子视频免费| 综合激情网五月| 好男人www社区视频在线| 久久人人爽人人爽人人av东京热| 欧美精品第欧美第12页| 午夜天堂精品久久久久| 香蕉久久国产精品免| 国产精品户外野外| caoporn成人| 成年日韩片av在线网站| 二级毛片免费观看全程| 欧美黑人换爱交换乱理伦片| 午夜国产精品久久影院| 香蕉啪视频在线观看视频久| 国产精品无码专区| av无码精品一区二区三区四区| 把极品白丝班长啪到腿软| 亚洲av无码一区二区乱孑伦as| 浮力影院亚洲国产第一页| 嗨动漫在线观看| 香蕉97超级碰碰碰碰碰久| 国产精品公开免费视频| 99资源在线观看| 很黄很污的视频在线观看| 久久久精品久久久久久96| 桃花阁成人网在线观看| 亚洲欧美日韩国产vr在线观 | 久久国产精品亚洲一区二区| 欧美在线精品永久免费播放| 亚洲香蕉免费有线视频|