Chinadaily.com.cn sharing the Olympic spirit
OLYMPICS/ News


At the tip of the tongue, a trip of the tongue
By Qu Yingpu (China Daily)
Updated: 2008-04-03 08:49

 

ALMATY -- A couple of hours after we took off on Tuesday for Almaty, I was surrounded by reporters from China. I was only too glad to share my excitement with them when I made my first verbal slip.

Qu Yingpu 

"The Games' safety lanterns and cauldrons embody features of China's ancient civilization," I began in fluent Putonghua: "And Greece, too, is home to one of its own. In other words, one country represents the Olympic spirit, while the other represents oriental civilization. In fact, during our days in Greece, we often heard locals telling us that the Beijing Games is 'perfect'"

Somehow, the English word "perfect" slipped out naturally, and for a short while I could not find the right Chinese expression for what I meant to say: That the Greeks said there is no better mixture of the two civilizations than the upcoming Olympics.

As simple as the word "perfect" is and as odd as it may seem, getting lost in translation is not new to me. And we are not talking about a Bill Murray prototype, because it doesn't just happen from Chinese to English, but also the other way round.

When we were bringing the flame to Beijing from Athens, Minos Kyriakou, president of the Hellenic Olympic Committee, said on the flight that he was thrilled with the success of the handover and wanted to address the welcoming ceremony in Beijing.

When he did, I was his interpreter for Beijing Organizing Committee for the Games of XXIX Olympiad (BOCOG) chief Liu Qi.

All was well until Mr Kyriakou said: "President Liu, when I met you at your office for the first time, I felt that we had known each other for a long time."

My brain shut down for a second, and what I came up with was nowhere close to the obvious Chinese idiom yijian rugu, or "to click with somebody".

Mr Liu smiled.

I felt embarrassed but didn't blame myself because those slips have to do with the unique environment at China Daily.

I have been with the paper for more than two decades; its working language is English, which most people in the office speak. But at the same time, there are just as many foreign staff eager to pick up some words of Putonghua as there are Chinese employees anxious to improve their English.

The result? An office environment where the languages are more often than not used interchangeably.

At home, things aren't that much different either.

My wife, an international news major, also speaks English quite well, and so does our school-age son. Much like in our office, my family is also accustomed to using a mixture of languages, or whatever word that seems appropriate - never mind the language.

And now this. While it has been about three months since I officially assumed the role as a spokesperson for the Beijing Olympic Torch Relay (BOTR), and although I have been most cautious, it still hurts.

Each time I flip through the torch relay itinerary, I cannot help but notice how many languages are spoken in the 21 cities that we will visit within the month.

Thank gosh I haven't learned most of them - what a scene it would be if I ever come to distort seven or eight languages instead of just two!

*Qu Yingpu, deputy editor-in-chief of China Daily, is spokesman for the Beijing Olympic Torch Relay

Comments of the article(total ) Print This Article E-mail
PHOTO GALLERY
PHOTO COUNTDOWN
MOST VIEWED
OLYMPIAN DATABASE
主站蜘蛛池模板: 四虎成人精品无码| 国精产品一区一区三区MBA下载 | 韩国福利影视一区二区三区| 大胸年轻继拇3在线观看| 久久久久成人精品无码| 欧美日韩亚洲二区在线| 农民工嫖妓50岁老熟女| 91香蕉视频直播| 国产香蕉在线观看| 一级特级女人18毛片免费视频| 春暖花开亚洲性无区一区二区| 亚洲综合网美国十次| 美女胸被狂揉扒开吃奶二次元| 国产猛男猛女超爽免费视频| 99国产精品热久久久久久夜夜嗨| 无人高清视频完整版在线观看| 亚洲videos| 真实处破疼哭视频免费看| 国产午夜精品一区二区三区不卡 | 韩国三级在线视频| 国产精品无码久久综合| japan69xxxxtube| 色与欲影视天天看综合网| 国产精品热久久| www.激情小说| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃 | 国产精品国产三级国产普通话 | 一级特黄录像免费播放肥| 日韩三级电影院| 亚洲人成激情在线播放| 特黄特黄一级高清免费大片 | 一个人看的在线免费视频| 日本在线观看电影| 亚洲av无码日韩av无码网站冲| 波多野结衣一区二区三区高清av| 冬月枫在线观看| 色多多网站入口| 国产在线精品二区韩国演艺界| 18禁裸男晨勃露j毛免费观看| 天堂а在线中文在线新版| 中文字幕一区日韩精品|