國際之路——姚明是中國對美國最大的單筆出口
釜山亞運(yùn)會上的姚明,已經(jīng)是當(dāng)年的NBA狀元秀。在打完印第安納波利斯世界男籃錦標(biāo)賽后,來到韓國的姚明已是萬人矚目。為了采訪他,日本共同社記者松崗誠在亞運(yùn)村制證中心等了五六個小時。松崗誠對姚明的評價令人難忘:“長這么大的個子,人卻一點(diǎn)也不傻,這實(shí)在太稀罕了。”
姚明豈止是不傻,往往他比常人還要聰明,有時甚至“蔫壞”。有一天他悄悄嘀咕道:“你看XXX(一位女記者),每天的衣服都不一樣。你說她是當(dāng)記者啊,還是做模特?”姚明不太喜歡花枝招展的女人。他曾對好朋友說,當(dāng)初喜歡葉莉,就是因?yàn)榍嗄觋?duì)的葉莉常穿一身白色的無袖連衣裙。
雖然在賽場內(nèi)外受到關(guān)注和追捧,可在中國男籃里姚明當(dāng)時還不是“老大”,“夾著尾巴做人”是必須的。隊(duì)內(nèi)訓(xùn)練跑步的時候,資歷比主教練王非淺不了多少的鞏曉彬、胡衛(wèi)東時不時“自己掌握”,姚明卻總是老老實(shí)實(shí),一步不敢懈怠。
姚明是個有心人。十八歲第一次進(jìn)國家隊(duì)的時候,他就曾和新華社記者聊天,詢問如果打NBA應(yīng)該做哪些必要的準(zhǔn)備?并開始認(rèn)真自學(xué)英語。被選為狀元秀后,一天訓(xùn)練完坐在場邊和記者閑聊,他突然很認(rèn)真地問:“What day is it today(今天星期幾)和What’s the date today(今天幾號)有什么區(qū)別?”姚明在NBA的翻譯潘科林說:“姚明進(jìn)入NBA第一年還主要靠我來回答記者提問,第二年就基本上可以直接對答了。”2004年的雅典奧運(yùn)會,姚明甩掉翻譯,獨(dú)自和一幫老外侃侃而談,輕松打破語言和文化的障礙。
在很多人眼里,“姚明是中國對美國最大的單筆出口。”姚明登陸NBA之后,最直接的影響就是讓更多的美國人認(rèn)識并喜歡上了中國人。
記者2002年到美國華盛頓當(dāng)駐外記者,有時會到單位附近的籃球場打球。開始時根本沒人注意到一個中國人在打籃球,但姚明到美國不到半年,就會有美國黑人對著記者喊:“YOU!”姚明的英文發(fā)音是“YAO”,美國人發(fā)不好這個音,就習(xí)慣地稱他為“YOU(你)”。在美國人眼里,可能所有會打籃球的中國人都可以叫“YOU”。
不僅在美國,記者多年在國外采訪,每到一個地方,只要說起姚明,沒有人不知道的。甚至有時候只要說自己是來自中國,立刻就會有外國人和你說:“YAO MING!”而且往往伴隨著大拇指和贊許。對于這些離中國很遠(yuǎn)的外國人來說,也許他們并不了解中國多少,但他們都知道姚明。
姚明用英語和籃球給自己架起了一座通往榮譽(yù)殿堂的橋梁,而姚明自己則成為東西方文化融合的橋梁。