Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Appetite for fantasy, sci-fi

By Mei Jia | China Daily | Updated: 2019-04-12 07:53
Share
Share - WeChat
Representatives from Web Novel under the China Literature Group discuss with London audiences China's vibrant online publishing scene and its allure for readers abroad. [Photo provided to China Daily]

British readers are picking up more books translated from Chinese, Mei Jia reports.

Ahead of this year's London Book Fair in March, media reported a rise in interest in translated works among British readers, with a special mention of the wider acceptance of translated Chinese titles last year. For translator Anna Holmwood, this signals the arrival of a new era.

"This is a big moment for Chinese fiction abroad," says Holmwood, who has translated Chinese literature for almost a decade.

Her translation work, Legends of the Condor Heroes: A Hero Born, a fantasy novel written by Jin Yong (Louis Cha Leung-yung), and Liu Cixin's science-fiction book, The Three Body Problem, are shown in a Nielsen report as examples of two of the most popular Chinese fiction works in Britain in 2018. The Guardian adds the two novels "sold strongly".

"Languages in growing demand include Chinese and Arabic, alongside Icelandic and Polish," according to the Nielsen report that cites trends from 2014 to 2018.

The research by Nielsen Bookscan found that, against the commonly seen "not more than 3-percent rule" of translated literature's presence in the English-language book markets, the number for 2018 was 5.63 percent in Britain. And the total annual sales of translated fiction was worth 20.7 million pounds ($27.1 million).

Charlotte Collins, translator and co-chair of the British Translators Association, says: "As we can see, this proportion has almost doubled in recent years ... This is really exciting news, and welcome confirmation that publishers have responded to the proven popularity and marketability of translated literature."

The Guardian says embracing European fiction might have been triggered by the looming Brexit, and quotes Fiammetta Rocco, administrator of the Man Booker International Prize, as saying: "Reading fiction is one of the best ways we have of putting ourselves in other people's shoes. The rise in sales of translated fiction shows how hungry British readers are for terrific writing from other countries."

1 2 3 4 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 日本试看60秒做受小视频| 精品国产污污免费网站入口| 女人与zozozo禽交| 久久精品国产亚洲AV高清热| 琪琪色原网站在线观看| 国产午夜精品一二区理论影院| 99久久无码一区人妻| 日日夜夜综合网| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 精品久久久噜噜噜久久久| 国产女人好紧好爽| 884aa四虎四虎永久播放地址| 总裁舌头伸进花唇裂缝中| 久久黄色精品视频| 永久免费AV无码网站性色AV| 四虎国产成人永久精品免费| 黄色永久免费网站| 国语做受对白xxxxx在线| 中国老熟妇自拍HD发布| 最近中文字幕更新8| 亚洲精品tv久久久久久久久久 | 夜夜精品无码一区二区三区| 久久6这里只有精品| 最近免费中文字幕4| 亚洲欧美日韩另类在线一| 第一福利官方导航大全| 国产一级视频免费| 九九视频在线观看视频23| 国内成人精品亚洲日本语音| 一本大道一卡二大卡三卡免费| 日本夜爽爽一区二区三区| 亚洲免费闲人蜜桃| 特级毛片www| 别揉我胸啊嗯奶喷了动态图| 色屁屁影视大全| 国产成人AV无码精品| 巨胸喷奶水视频www免费视频| 国语自产精品视频在线区| xxxxx日本人| 成人福利网址永久在线观看| 久久久精品人妻一区二区三区|