您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
別搞錯!“love”為“零蛋”
[ 2006-11-30 09:37 ]

謎語里迸出的“詞匯”: “俄亥俄州”的別名       跳蚤市場      “love”為“零蛋”

有這么一個腦筋急轉彎:“為什么絕不能嫁給一名網球手?” 呵呵,謎底是——“愛”對他來說什么都不是。向您保證,這謎底一點都不瞎掰。不信?瞧下面的解釋,您會明白我沒有信口開河。

既然是“網球手”,那就得進行“網球”思維:英語中,網球的“零蛋”用“love”來表示。似乎不用再多做解釋了,沒幾個網球手愿意自己一分不獲,所以,“love”對他們來說很恐怖,肯定要退避三舍……

有種說法認為,“love”之所以為“零”與網球的法國血統一脈相承。法語中,“l'oeuf”意為“egg”,而在英國,“duck's egg”常用來指代“零分”。發音上,因為“l'oeuf”與“love”極為相象,久而久之,“love”就成了“(網球)零蛋”的代名詞。

也有說法人為,“love”(零蛋)可能源于失手球員的自嘲語:"I'm playing just for the love of the game"(我打球只是出于內心的熱愛。言外之意:我打球不是為了贏球,才不在乎一分不得呢)。

如果哪次看老外打網球,一定記住了,在那種語境下,“love”十有八九指的是“零蛋”。

與“零蛋”相關Break one's duck: 大逆轉

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 酒后之勇 俗語: “事不過三”
俚語:“在行、有一手” 口語:“改天吧!”
“明星臉”,比比看! 俚語: AA制
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  別搞錯!“love”為“零蛋”
  口語:如坐針氈
  與星期有關的習語
  俚語:切記!“坦白從寬”
  中文地址如何譯成英文(通訊員供稿)

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 久久99国产精品尤物| 亚洲熟妇久久精品| 日韩毛片基地一区二区三区 | 18禁白丝喷水视频www视频 | 亚洲av无码片在线观看| 男人的天堂av社区在线| 国产偷窥熟女精品视频| 91短视频在线免费观看| 很黄很色裸乳视频网站| 久久精品99无色码中文字幕| 欧美性猛交XXXX乱大交3| 免费一级毛片在线播放视频| 被两个同桌绑起来玩乳动态gif| 国产精品久久久小说| jizzzz中国| 一级黄色大毛片| 欧美另类xxxxx极品| 国产成人福利免费视频| 特级xxxxx欧美| 欧洲多毛裸体XXXXX| 欧美亚洲国产片在线播放| 日本亚州视频在线八a| 国产高清在线免费| 啊灬啊灬别停啊灬用力啊免费看| 亲子乱子xxxxxx| 一级特黄女**毛片| 91手机在线视频观看| 男女一边摸一边做爽的免费视频| 欧美亚洲一区二区三区四| 扒下胸罩揉她的乳尖调教| 天堂资源最新在线| 国产zzjjzzjj视频全免费| 亚洲精品福利视频| 久久夜色精品国产亚洲| 中文国产成人精品久久app| 99热在线获取最新地址| 香蕉久久成人网| 欧美成人免费在线视频| 污污内射在线观看一区二区少妇| 日本久久久久亚洲中字幕| 国产精品99久久久精品无码|