您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗語:真掃興
[ 2007-01-17 10:59 ]

謎語里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “love”為“零蛋”

剛剛考試結束,大家伙兒興致盎然想要一起去蹦迪。你一臉不情愿,嘮嘮叨叨,一會兒怕老媽罵,一會兒怕遇到小阿飛,再不就是嘀嘀咕咕說自己考得不好,惹得一圈人都跟著你心抓慌。這種情況下,同伴十有八九會拋出一句話:你真掃興!

英語中,俗語“你真掃興”可表達為“You are such a wet blanket”,常用來形容某人或某事不但與當時火熱的氛圍不搭調,還搞得讓周圍興高采烈的人也失去了做事的興致。

據載,“wet blanket”最早見于19世紀初,源于美洲印第安人。當時的土著居民常在晚上舉行篝火晚會,狂歡之后,他們習慣拿浸過水的毯子把火苗撲滅。如果說,火苗代表“熱情”,那“濕毯子”(wet blanket)無疑就是“無趣、心情低落”的象征了。隨著時間的推移,“wet blanket”成了廣而言之的俗語,用來指代“令人掃興的人或物,煞風景者”。

看下面一個例句:Let's not invite Dick to the dance--he is such a wet blanket with that sour look on his face and his boring talk.(我們開舞會可別請迪克。他整日愁眉苦臉,說的話還很無聊,是個讓人掃興的家伙。)

看影片學佳句

“電燈泡”怎么說

Break a leg: 祝好運!

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俗語:真掃興
  第64屆金球獎完全獲獎名單
  英語介詞的幾種翻譯法
  俚語:美差,肥差
  徒勞,白費力,無益的追求

論壇熱貼

     
  周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
  “不像話”英語怎么說?
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  形容一個人吝嗇的十句話
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 精品国偷自产在线| 2021国产麻豆剧传媒仙踪林| 日韩精品中文字幕无码一区| 人人妻人人澡人人爽人人精品浪潮| 门卫老董趴在我两腿之间| 国产精品自产拍在线观看| 一级免费黄色大片| 日韩欧美一区二区三区免费看| 亚洲福利在线看| 精品国产自在久久| 国产在线观看91精品一区| 57pao成人国产永久免费视频 | 向日葵app下载视频免费| 日本免费a视频| 国语对白刺激做受xxxxx在线| 中文国产成人精品久久不卡| 日韩大片免费观看视频播放 | 久久午夜免费鲁丝片| 欧美国产日韩A在线观看| 人妻中文字幕在线网站| 美女视频黄频a免费观看| 国产成人悠悠影院| 18禁亚洲深夜福利人口| 天堂mv在线免费播放| 三级三级久久三级久久| 日本人成18在线播放| 亚洲av无码专区在线播放| 波多野结衣与老人公569| 全彩本子里番调教仆人| 色噜噜噜噜亚洲第一| 国产手机在线视频| 18禁无遮拦无码国产在线播放 | 久久人人爽天天玩人人妻精品| 欧美一区二区影院| 亚洲欧美日韩综合在线| 男人边吃奶边做性视频| 午夜精品不卡电影在线观看| 艳妇乳肉豪妇荡乳AV| 国产女人高潮抽搐喷水免费视频| 天堂久久久久久中文字幕| 在线视频一区二区日韩国产|