您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
央行年內第四次加息 遏制物價上漲
Interest rate raised to curb inflation
[ 2007-08-22 18:01 ]

The central bank raised interest rates yesterday for the fourth time this year to control money supply and rising prices.

The central bank raised interest rates yesterday for the fourth time this year to control money supply and rising prices.

Effective today, the interest rate on bank deposits is raised by 27 basis points, and the lending rate by 18 basis points, the People's Bank of China (PBOC) said on its website.

After the hikes, the benchmark one-year deposit rate is 3.6 percent while one-year lending rate is 7.02 percent.

The demand deposit interest rate remains unchanged at 0.81 percent.

The central bank said the move is aimed to "control money supply and credit, and stabilize inflation expectations".

The annual growth in the broad measure of money supply, M2, grew by 18.5 percent in July, 1.42 percentage points higher than in June and the fastest this year.

The annual growth in the consumer price index (CPI) surged to 5.6 percent in July, the highest in a decade.

"The interest rate hikes, therefore, are in line with expectations," said Zhao Xijun, finance professor at Renmin University of China.

"The authorities may fear the high inflation, driven mainly by rising food prices, may lead to more general price spikes and spill over to other sectors," he told China Daily.

The series of revisions in the lending rates are aimed at reducing bank lending, said Hu Shaowei, senior economist with the State Information Center.

"By raising the lending rates by a smaller margin, policymakers aim to prevent banks from providing too much credit, which has pushed fixed-asset investment growth," he told China Daily.

In the first seven months, new banks’ loans amounted to 2.77 trillion yuan ($364.5 billion), already exceeding the authorities' target of 2.5 trillion yuan for 2006.

The annual growth rate in urban fixed-asset investment, meanwhile, rose to 26.6 percent in the first seven months, 2.1 percentage points higher than the growth rate last year.


點擊查看更多雙語新聞


(China Daily)

昨日,央行年內第四次上調利率,以控制貨幣供給量和物價上漲。

據央行在其網站上公布,自今日起,銀行存款利率上調0.27個百分點,貸款利率上調0.18個百分點。

一年期存款基準利率和一年期貸款基準利率分別上調至3.6%和7.02%。

活期存款利率保持不變,仍為0.81%。

據央行介紹,這一舉措主要是為了“調控貨幣供給和信貸投放及穩定通脹預期”。

七月份我國廣義貨幣(M2)供應量年比增長18.5%,比六月份高1.42個百分點,是截止目前年內增長最快的一個月。

七月份的消費者物價指數年比上漲5.6%,創十年來新高。

中國人民大學金融學教授趙錫軍說:“所以,加息是意料之中的事。”

他在接受《中國日報》采訪時說:“政府可能擔心主要由食品價格上漲引發的通脹會導致總體物價上漲,以及對其它領域造成影響。”

國家信息中心高級經濟師胡紹偉說,年內貸款利率的連續數次上調主要是為了減少銀行貸款量。

他在接受《中國日報》采訪時說:“政府想通過微提貸款利率,控制銀行過度放貸。大量銀行貸款推動了固定資產投資的增長。”

今年前七個月,銀行新增貸款量達到2.77萬億元,已超過政府2006年制定的2.5萬億元的上限。

同時,城市固定資產投資量前七個月年比增長26.6%,比去年高出2.1個百分點。

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “心”言“心”語
  Click《人生遙控器》(精講之一)
  布什女兒詹娜訂婚!
  New rules to curb stock price fluctuation
  “探月工程”怎么說

本頻道最新推薦

     
  “振興東北”,重振雄風
  看白領減壓新玩法
  個人境外直接投資昨起開放試點
  北京:結婚登記 網上預約
  美國年輕人:家人是幸福的關鍵

論壇熱貼

     
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  How to say 親友團?
  “三班倒”怎么翻譯?
  雞蛋羹應該怎么來翻譯呢
  Winds will be from most directions?
  “老齡化社會”怎么翻






主站蜘蛛池模板: 国语自产精品视频在线第| 日韩视频在线观看| 国产SUV精品一区二区883| 18男同少爷ktv飞机视频| 成人片在线观看地址KK4444| 亚洲人成日本在线观看| 男男高h粗暴黄车文| 国产亚洲日韩AV在线播放不卡| 99re热久久资源最新获取| 攵女yin乱篇| 亚洲va久久久噜噜噜久久| 爽爽影院在线免费观看| 四虎影院免费视频| 国产精品亚洲四区在线观看| 国内精品一区二区三区最新 | 白嫩极品小受挨cgv| 国产丰满老熟女重口对白| 亚洲五月六月丁香激情| 在线精品91青草国产在线观看 | 精品一区二区三区在线观看| 国产办公室gv西装男| 两个人看的www高清免费视频 | 国产精品vⅰdeoXXXX国产| av电影在线免费看| 成年午夜性视频| 久久国产精品只做精品| 欧美交a欧美精品喷水| 亚洲色图综合网| 美国式禁忌免费看| 国产国产东北刺激毛片对白| h视频在线观看免费| 国内大量揄拍人妻精品視頻| yy6080新视觉旧里番高清资源| 无码精品a∨在线观看中文| 九九精品视频在线播放8| 欧美日韩在线视频| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本| 美女扒开尿眼让男人桶爽视频| 国产在线观看91精品不卡| 亚洲欧美日韩国产vr在线观| 国产香蕉一区二区三区在线视频 |