您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
Hocus pocus?
[ 2007-09-18 15:08 ]


Reader question:

There's a website called "Hocus Pocus: Harry Potter Website". Does hocus pocus mean magic?

My comments:

Yes, it does.

In addition to musical, hocus-pocus sounds magical, doesn't it? And the word does originate from the world of magic playing in Medieval Europe.

In the dictionary I have at hand, Longman Dictionary of Contemporary English, hocus-pocus is defined this way: "a method or belief that you think is based on false ideas: He thinks psychology is a load of hocus-pocus."

I'm afraid this explanation isn't as interesting as the sounding of the word itself. But then again, the dictionary I mentioned is a dictionary for beginners. One can't expect much from it when it comes to such an interesting word as hocus-pocus.

The Merriam-Webster dictionary online, on the other hand, gives a more detailed explanation: "1. sleigh of hand. 2. nonsense or sham used especially to cloak deception." And it gives etymology (word origin): "probably from hocus pocus, imitation of a Latin phrase used by jugglers".

This explanation gets to the nitty-gritty of hocus-pocus – exotic but meaningless talk by the magician to hoodwink the audience. Watch any magician at work and we'll notice that he sometimes talks incessantly while performing tricks, using hocus-pocus (ear-catching words, eye-catching hand/body movements) to distract our attention while he gets a trick done.

Hocus pocus, while the magicians fool us. Exactly. The word captures the nonsensical nature of the magician's talk on stage and was incorporated into the English language probably just on the strength of the rhyming sound of it. Hocus-pocus, lovely.

Well, knowing its origin (from performing magicians in Europe), I'm sure you will find hocus pocus easier to remember. You'll also learn where to put it into use.

In the case of Harry Potter, J.K. Rowling certainly has conjured up a hocus pocus of unparalleled literary magic.

For all the muggles of course.

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說
  Talking vaguely 模糊表達
  “點名”怎么說
  The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之二)

本頻道最新推薦

     
  Hocus pocus?
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  Greener pasture?
  “江南”怎么譯
  Climate - a problem for all nations

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 丁香婷婷六月天| 亚洲人成在久久综合网站| 青青青青久久久久国产的| 在线精品免费视频| 中美日韩在线网免费毛片视频| 欧美一级高清片在线| 你懂的视频在线播放| 色偷偷888欧美精品久久久| 国产永久免费高清在线观看视频| 99国内精品久久久久久久| 成人精品一区二区三区中文字幕 | 中文精品久久久久国产网址| 欧美丰满熟妇BBB久久久| 人人洗澡人人洗澡人人| 网友偷自拍原创区| 国产剧情一区二区三区| 先锋影音男人资源| 夜鲁鲁鲁夜夜综合视频欧美| 丝瓜app免费下载网址进入ios| 日韩精品一区二区三区中文精品 | 五月婷婷激情网| 欧美特黄视频在线观看| 免费a级在线观看完整片| 翁想房中春意浓1-28| 国产国语对白露脸正在播放| jizzjizzjizzjizz日本| 国内精品免费麻豆网站91麻豆| www亚洲成人| 成人福利在线视频| 久久久久亚洲av无码尤物| 最新国产在线拍揄自揄视频| 亚洲国产精彩中文乱码av| 激情内射亚州一区二区三区爱妻| 午夜精品乱人伦小说区| 色噜噜噜噜亚洲第一| 国产大片51精品免费观看| 亚洲欧美校园春色| 国产精品福利尤物youwu| AAAA级少妇高潮大片在线观看 | 国产成人年无码AV片在线观看| 3d玉蒲团之极乐宝鉴|